Неожиданность

Варианты перевода

surprise — неожиданность, сюрприз, удивление

Самое общее и часто используемое слово. Обозначает неожиданное событие или чувство, которое оно вызывает.

Imagine my surprise when I saw her there. / Представьте моё удивление (мою неожиданность), когда я увидел её там.

The party was a complete surprise for him. / Вечеринка стала для него полной неожиданностью.

What a lovely surprise to see you here! / Какая приятная неожиданность встретить вас здесь!

Life is full of surprises. / Жизнь полна неожиданностей.

unexpectedness — неожиданный характер, свойство неожиданности

Более формальное существительное, обозначающее само свойство или качество быть неожиданным. Часто используется в книжной или официальной речи.

The unexpectedness of his visit left us speechless. / Неожиданность его визита лишила нас дара речи.

She was struck by the sheer unexpectedness of the question. / Её поразила полная неожиданность этого вопроса.

The element of unexpectedness is crucial for a good thriller. / Элемент неожиданности является ключевым для хорошего триллера.

unforeseen event — непредвиденное событие, непредвиденное обстоятельство, форс-мажор

Официальный или формальный термин для события, которое не было предвидено. Часто используется в контексте планирования, страхования или отчетов.

The project was delayed due to a series of unforeseen events. / Проект был отложен из-за ряда непредвиденных событий (неожиданностей).

Our insurance covers most unforeseen events. / Наша страховка покрывает большинство непредвиденных событий (неожиданностей).

We must be prepared for any unforeseen event. / Мы должны быть готовы к любой неожиданности.

contingency — непредвиденное обстоятельство, возможный случай, случайность

Возможное, но не обязательное событие в будущем, к которому нужно быть готовым. Часто используется в бизнесе, военном деле, планировании. Подразумевает подготовку к неожиданностям.

You must be able to deal with all possible contingencies. / Вы должны быть в состоянии справиться со всеми возможными непредвиденными обстоятельствами.

We have a contingency plan in case of a power outage. / У нас есть план на случай непредвиденных обстоятельств (неожиданного отключения) электроэнергии.

The army is training for every contingency. / Армия готовится к любым неожиданностям.

bolt from the blue — гром среди ясного неба, полная неожиданность

Идиома, означающая абсолютно внезапное, шокирующее событие, которое никто не ожидал. Буквально ‘удар грома с ясного неба’.

His resignation was a bolt from the blue. / Его отставка стала полной неожиданностью (громом среди ясного неба).

The news of their divorce came as a bolt from the blue. / Новость об их разводе была полной неожиданностью.

Out of nowhere, like a bolt from the blue, she announced she was moving to Australia. / Совершенно внезапно, как гром среди ясного неба, она объявила, что переезжает в Австралию.

suddenness — внезапность, стремительность, резкость

Существительное, описывающее качество внезапности, резкости какого-либо события или действия.

The suddenness of the attack caught them off guard. / Внезапность (неожиданность) атаки застала их врасплох.

I was shocked by the suddenness of his death. / Я был потрясен внезапностью (неожиданностью) его смерти.

She apologized for the suddenness of her decision. / Она извинилась за неожиданность своего решения.

unpredictability — непредсказуемость

Свойство чего-либо или кого-либо быть непредсказуемым. Описывает общую тенденцию к неожиданностям, а не единичное событие.

The unpredictability of the weather makes planning difficult. / Непредсказуемость (постоянные неожиданности) погоды затрудняет планирование.

He is known for his unpredictability; you never know what he'll do next. / Он известен своей непредсказуемостью; никогда не знаешь, что он сделает в следующий момент.

Investors are worried about the market's unpredictability. / Инвесторов беспокоит непредсказуемость (возможные неожиданности) рынка.

bombshell — шокирующая новость, эффект разорвавшейся бомбы, неприятный сюрприз

Разговорное слово для шокирующей и очень неожиданной новости или события.

He dropped a bombshell by announcing he was quitting. / Он огорошил всех неожиданной новостью, объявив, что увольняется.

The interview was a political bombshell. / Это интервью стало политической «бомбой» (шокирующей неожиданностью).

Then came the bombshell: the company was closing. / А затем грянула бомба: компания закрывалась.

shocker — шок, потрясение, неприятная неожиданность

Разговорное слово, обозначающее нечто, вызывающее шок и сильное удивление, обычно неприятное.

The final score of the game was a real shocker. / Итоговый счет игры стал настоящим шоком (полной неожиданностью).

It was a shocker to find out how much the repairs would cost. / Было шокирующей неожиданностью узнать, сколько будет стоить ремонт.

Her latest book is a real shocker. / Ее последняя книга — настоящий шок (производит эффект неожиданности).

turn of events — поворот событий, стечение обстоятельств

Оборот, который принимает ситуация; неожиданное изменение в ходе событий.

In a surprising turn of events, the underdog team won the championship. / В результате неожиданного поворота событий команда-аутсайдер выиграла чемпионат.

This was a strange turn of events that no one had predicted. / Это был странный поворот событий (неожиданность), который никто не предсказывал.

The story took an unexpected turn of events in the last chapter. / В последней главе история приняла неожиданный оборот.

Сообщить об ошибке или дополнить