Неразговорчивый

Варианты перевода

taciturn — неразговорчивый, молчаливый, немногословный, замкнутый

Формальное слово, описывающее человека, который по своей природе склонен мало говорить. Часто подразумевает задумчивый, серьезный или даже угрюмый характер. Это врожденная черта, а не временное состояние.

My grandfather was a taciturn man who rarely spoke about his feelings. / Мой дедушка был неразговорчивым человеком, который редко говорил о своих чувствах.

She was known for being taciturn, so her long speech surprised everyone. / Она была известна своей молчаливостью, поэтому ее длинная речь всех удивила.

He's a rather taciturn fellow; you'll be lucky to get more than a 'yes' or 'no' out of him. / Он довольно неразговорчивый парень; если тебе удастся вытянуть из него больше, чем 'да' или 'нет', считай, что повезло.

After the incident, he became even more taciturn and withdrawn. / После происшествия он стал еще более молчаливым и замкнутым.

reticent — сдержанный, скрытный, неохотно говорящий

Описывает человека, который не желает говорить о своих мыслях или чувствах. В отличие от ‘taciturn’, ‘reticent’ часто подразумевает сознательное решение не делиться информацией, особенно личной. Может указывать на сдержанность, застенчивость или недоверие.

He is very reticent about his past and never talks about his childhood. / Он очень неохотно говорит о своем прошлом и никогда не рассказывает о детстве.

She was reticent to discuss the details of the agreement. / Она не хотела обсуждать детали соглашения.

Most of the students were reticent about answering the teacher's questions. / Большинство учеников не горели желанием отвечать на вопросы учителя.

uncommunicative — необщительный, замкнутый, молчаливый

Прямой и нейтральный перевод. Означает, что человек не склонен или не желает общаться, делиться информацией или выражать свои мысли. Может описывать как постоянную черту характера, так и временное состояние.

He was in an uncommunicative mood and answered all my questions with a shrug. / Он был в неразговорчивом настроении и на все мои вопросы отвечал пожиманием плеч.

Teenagers can often be very uncommunicative with their parents. / Подростки часто бывают очень неразговорчивыми со своими родителями.

She becomes quiet and uncommunicative when she's upset. / Она становится тихой и неразговорчивой, когда расстроена.

reserved — сдержанный, замкнутый, скрытный

Более широкое понятие, чем просто неразговорчивость. Описывает человека, который держит свои чувства и мысли при себе, ведет себя формально и сдержанно. Такой человек не обязательно угрюм, он может быть вежлив, но не склонен к откровенности.

The English have a reputation for being reserved. / У англичан репутация сдержанных людей.

She is a very reserved person; it takes a long time to get to know her. / Она очень сдержанный человек; требуется много времени, чтобы узнать ее поближе.

He was polite but reserved and didn't join in the general conversation. / Он был вежлив, но сдержан, и не принимал участия в общем разговоре.

close-mouthed — скрытный, немногословный, себе на уме

Неформальное выражение, означающее, что человек не любит говорить, особенно о личных делах или секретах. Подразумевает осторожность и нежелание выдавать информацию.

He's very close-mouthed about his job; I don't even know what he does exactly. / Он очень скрытен в том, что касается его работы; я даже не знаю точно, чем он занимается.

The local villagers are very close-mouthed when it comes to strangers. / Местные жители очень неразговорчивы с незнакомцами.

Don't expect to learn anything from him; he is known for being close-mouthed. / Не надейся что-либо от него узнать; он известен своей скрытностью.

tight-lipped — немногословный, упорно молчащий, скрытный

Похоже на ‘close-mouthed’, но часто с более сильным оттенком. Описывает человека, который упорно отказывается предоставлять информацию, часто потому что хранит секрет или не хочет отвечать на допросе. Буквально ‘крепко сжавший губы’.

The police officials remained tight-lipped about the investigation. / Представители полиции хранили молчание по поводу расследования.

He was tight-lipped about his plans for the future. / Он наотрез отказывался говорить о своих планах на будущее.

Despite the reporters' questions, the actress stayed tight-lipped. / Несмотря на вопросы репортеров, актриса хранила молчание.

quiet — тихий, спокойный, молчаливый

Самое общее и простое слово. Описывает человека, который мало говорит и не производит много шума. Может быть как чертой характера, так и временным состоянием. Не имеет негативной окраски.

She was a quiet child who preferred reading books to playing with others. / Она была тихим ребенком и предпочитала чтение книг играм с другими.

He's very quiet in meetings, but he always has good ideas. / Он очень тихий на собраниях, но у него всегда есть хорошие идеи.

You're very quiet today. Is everything alright? / Ты сегодня очень молчалив. Все в порядке?

laconic — лаконичный, краткий, немногословный

Описывает человека, который использует очень мало слов, чтобы выразить мысль. Речь такого человека краткая и по существу. Это не просто молчание, а умение быть немногословным и точным. Иногда может показаться резким или загадочным.

His laconic reply was simply 'No'. / Его лаконичный ответ был просто «Нет».

She has a laconic wit that can be very funny. / У нее лаконичное чувство юмора, которое может быть очень забавным.

He was famous for his laconic style of communication. / Он был знаменит своим лаконичным стилем общения.

Сообщить об ошибке или дополнить