Нечасто
Варианты перевода
infrequently — нечасто, редко, изредка
Указывает на очень малое количество раз, когда что-либо происходит. Часто используется в письменной или формальной речи.
This particular side effect is reported very infrequently. / Об этом конкретном побочном эффекте сообщают очень нечасто.
He was a man who infrequently showed his emotions. / Он был человеком, который нечасто показывал свои эмоции.
We go to the theater, but only infrequently. / Мы ходим в театр, но лишь нечасто.
rarely — редко, изредка, в редких случаях
Очень распространенный синоним, часто переводится как ‘редко’. Указывает на очень низкую частоту события, подразумевая, что это почти никогда не случается.
She is rarely late for her appointments. / Она редко опаздывает на встречи.
I rarely get the chance to read a book these days. / В наши дни мне редко выпадает шанс почитать книгу.
He's a great actor, but he rarely gives interviews. / Он отличный актер, но он редко дает интервью.
Winters here are cold, but it rarely snows. / Зимы здесь холодные, но снег идет редко.
seldom — редко, нечасто
Более формальный и несколько книжный синоним слова ‘rarely’. Чаще встречается в литературе, чем в повседневной разговорной речи. Как и ‘rarely’, указывает на очень низкую частоту.
Opportunities like this seldom come along. / Такие возможности выпадают редко.
We seldom see our old friends these days. / В наши дни мы редко видимся со старыми друзьями.
He was a quiet man who seldom spoke. / Он был тихим человеком, который говорил редко.
not often — не часто, редко
Прямой и самый понятный перевод ‘не часто’. Универсальный вариант, который подходит для любой ситуации, как в разговорной, так и в письменной речи.
I don't go to the cinema very often. / Я не очень часто хожу в кино.
'Do you see him?' 'Not often.' / — Ты с ним видишься? — Нечасто.
He does not often make mistakes. / Он нечасто делает ошибки.
We don't get visitors here that often. / К нам не так уж часто приходят гости.
occasionally — иногда, время от времени, от случая к случаю
Означает ‘время от времени’, ‘от случая к случаю’. Похоже на ‘нечасто’, но делает акцент не столько на низкой частоте, сколько на нерегулярности и случайности события.
We occasionally meet for a drink after work. / Мы время от времени встречаемся выпить после работы.
I only see him occasionally. / Я вижу его лишь от случая к случаю.
He works at home, but occasionally goes into the office. / Он работает дома, но время от времени заходит в офис.
from time to time — время от времени, иногда, периодически
Идиоматическое выражение, означающее ‘время от времени’, ‘периодически’. Очень распространено в разговорной речи. Синонимично ‘occasionally’.
I still think of him from time to time. / Я до сих пор время от времени думаю о нём.
From time to time, we like to go hiking in the mountains. / Время от времени мы любим ходить в походы в горы.
She has to work late from time to time. / Ей приходится время от времени работать допоздна.
once in a while — иногда, время от времени, изредка
Еще одно популярное идиоматическое выражение, синоним ‘from time to time’. Переводится как ‘иногда’, ‘изредка’, ‘время от времени’.
We only see each other once in a while. / Мы видимся друг с другом лишь изредка.
Everyone makes a mistake once in a while. / Каждый изредка совершает ошибку.
It’s good to treat yourself to something special once in a while. / Хорошо время от времени баловать себя чем-то особенным.
