Новичок
Варианты перевода
novice — новичок, начинающий, неопытный человек, послушник
Человек, не имеющий опыта в определённой сфере, профессии или ситуации. Слово имеет нейтральный или слегка формальный оттенок. Часто используется в контексте религии (послушник в монастыре) или профессий, требующих мастерства.
He is a complete novice at skiing, so we'll start on the bunny slope. / Он абсолютный новичок в лыжах, так что мы начнём на учебном склоне.
The cooking class is suitable for both novices and experienced chefs. / Кулинарный курс подходит как для новичков, так и для опытных поваров.
As a novice investor, she was advised to choose low-risk stocks. / Как начинающему инвестору, ей посоветовали выбирать акции с низким риском.
The young monk was still a novice and had many duties to learn. / Молодой монах был ещё послушником (новичком), и ему предстояло изучить много обязанностей.
beginner — начинающий, чайник (разг.)
Самое распространённое и нейтральное слово для обозначения того, кто только начинает чем-то заниматься (учёба, хобби, спорт). Часто используется в контексте обучения.
This guide is written for absolute beginners. / Это руководство написано для абсолютных новичков.
She joined a beginner's yoga class. / Она записалась в группу йоги для начинающих.
Don't be afraid to make mistakes; everyone is a beginner at first. / Не бойтесь совершать ошибки, поначалу все новички.
newcomer — новоприбывший, новый человек
Человек, который недавно прибыл в какое-либо место (город, страну) или присоединился к какой-либо группе (коллектив, сообщество). Акцент делается на новизне пребывания, а не на отсутствии навыков.
The villagers were very friendly to the newcomers. / Деревенские жители были очень дружелюбны к новоприбывшим (новичкам).
As a newcomer to the team, he had to prove his worth. / Как новичку в команде, ему пришлось доказывать свою ценность.
The school organized a welcome party for all the newcomers. / Школа организовала приветственную вечеринку для всех новичков.
rookie — новобранец, салага (разг.)
Неформальное, в основном американское слово. Обычно используется в контексте спорта, полиции, армии или первой работы. Обозначает новичка в первый год службы или работы.
The rookie police officer was partnered with a seasoned veteran. / Новичка-полицейского поставили в пару с опытным ветераном.
He made a few rookie mistakes, but he's learning fast. / Он совершил несколько ошибок новичка, но быстро учится.
That basketball player was named Rookie of the Year. / Того баскетболиста назвали «Новичком года».
newbie — чайник, нуб (сленг), салага (сленг)
Очень неформальное, сленговое слово, популярное в интернет-общении, онлайн-играх и в сфере технологий. Может нести слегка пренебрежительный оттенок.
I'm a total newbie at this game, can you explain the rules? / Я полный новичок (чайник) в этой игре, можешь объяснить правила?
The forum has a special section for newbies to ask questions. / На форуме есть специальный раздел для новичков, где они могут задавать вопросы.
He got frustrated because the other players kept calling him a 'newbie'. / Он расстроился, потому что другие игроки постоянно называли его «ньюби» (новичком).
greenhorn — салага, желторотик, простак, необстрелянный
Неформальное, несколько устаревшее слово, означающее неопытного и часто наивного человека, которого легко обмануть. Часто использовалось на американском Диком Западе.
The experienced sailors laughed at the greenhorn who got seasick. / Опытные моряки смеялись над новичком (салагой), которого укачало.
He was just a greenhorn from the city, unused to farm life. / Он был просто новичком из города, не привыкшим к фермерской жизни.
Don't be such a greenhorn; you need to negotiate a better price. / Не будь таким простаком (новичком); тебе нужно договориться о лучшей цене.
fledgling — неоперившийся, начинающий, молодой
Слово, которое дословно переводится как ‘неоперившийся птенец’. Используется метафорически для описания человека, организации или даже страны на ранней стадии развития. Подчёркивает молодость и неопытность.
The fledgling company struggled to find investors. / Молодая (начинающая) компания с трудом пыталась найти инвесторов.
He's a fledgling politician, still learning the ropes. / Он молодой (начинающий) политик, который ещё всему учится.
She guided the fledgling artists, helping them develop their style. / Она направляла начинающих художников, помогая им развить свой стиль.
trainee — стажёр, практикант, ученик
Человек, проходящий официальное обучение или подготовку для определённой работы или должности. Акцент на процессе обучения под руководством.
He is working as a management trainee at a large corporation. / Он работает стажёром-управленцем в крупной корпорации.
The new trainees spend their first month in the classroom. / Новые стажёры (новички) проводят свой первый месяц на теоретических занятиях.
A senior lawyer is responsible for supervising the trainees. / Старший юрист отвечает за надзор над стажёрами.
apprentice — ученик, подмастерье, практикант
Человек, который учится ремеслу или профессии, работая под руководством мастера в течение определённого периода времени. Подразумевает практическое обучение.
In the Middle Ages, a young boy would work as an apprentice to a blacksmith. / В Средние века мальчик работал подмастерьем (учеником) у кузнеца.
She is an apprentice electrician, learning the trade on the job. / Она — ученик электрика, осваивающая профессию на практике.
The famous chef started his career as a humble apprentice. / Знаменитый шеф-повар начинал свою карьеру как скромный ученик (новичок).
tyro — начинающий, дилетант
Формальное и довольно редкое, книжное слово для обозначения новичка или начинающего в какой-либо области, особенно в искусстве или науке.
Even a tyro in physics knows this basic law. / Даже новичок в физике знает этот основной закон.
His first novel was surprisingly good for a tyro. / Его первый роман был на удивление хорош для новичка.
The chess master easily defeated the tyro. / Шахматный мастер с лёгкостью победил новичка.
recruit — новобранец, новый сотрудник
Новый член организации, особенно армии (новобранец) или компании (новый сотрудник). Акцент делается на том, что человека недавно наняли или призвали.
The army recruits underwent weeks of intense training. / Армейские новобранцы (новички) проходили недели интенсивной подготовки.
Our company is looking for new recruits for the sales department. / Наша компания ищет новых сотрудников (новичков) в отдел продаж.
The sergeant shouted orders at the new recruits. / Сержант выкрикивал приказы новобранцам.
neophyte — неофит, новообращённый, начинающий
Формальное слово для новичка. Часто используется в религиозном контексте (новообращённый) или для обозначения человека, который только приобщился к какой-то новой деятельности, идеологии или образу жизни.
As a political neophyte, he was unfamiliar with the complex procedures. / Будучи новичком в политике, он не был знаком со сложными процедурами.
The priest gave special instructions to the neophytes. / Священник дал особые наставления новообращённым (неофитам).
He is a neophyte when it comes to vegetarian cooking. / Он новичок в том, что касается вегетарианской кухни.
raw recruit — необстрелянный новобранец, салага, жёлторотик
Усиленная версия слова ‘recruit’. Означает совершенно неопытного, ‘сырого’ новобранца, который ещё ничему не научился. Часто используется в военном контексте.
The drill sergeant had to turn these raw recruits into soldiers. / Сержанту по строевой подготовке предстояло превратить этих необстрелянных новобранцев в солдат.
He felt like a raw recruit on his first day at the big law firm. / В свой первый день в большой юридической фирме он чувствовал себя совершенно неопытным новичком.
Just a year ago, he was a raw recruit who didn't even know how to march. / Всего год назад он был «зелёным» новобранцем, который даже не умел маршировать.
tiro — начинающий, новичок (книжн.)
Альтернативное, менее распространённое написание слова ‘tyro’. Имеет то же значение: новичок или начинающий. Считается более классическим или британским вариантом.
His early poems show the hand of a tiro, but also a great promise. / В его ранних стихах видна рука новичка, но также и большой потенциал.
Compared to the experienced members, he was just a tiro. / По сравнению с опытными участниками, он был просто новичком.
The book offers valuable advice for the tiro collector. / Книга предлагает ценные советы для начинающего коллекционера.
