Обрекать
Варианты перевода
doom — обрекать, обречь, приговорить (перен.), предопределить (негативно)
Основное и самое прямое значение. Означает обрекать на что-то ужасное и неизбежное, например, на провал, гибель или страдания. Часто подразумевает действие неких высших сил, судьбы или обстоятельств. Используется как в активном (to doom smb/smth), так и в пассивном залоге (to be doomed).
The new regulations doomed the small business to failure. / Новые правила обрекли малый бизнес на провал.
From the very beginning, the plan was doomed to fail. / С самого начала план был обречён на провал.
His arrogance doomed him. / Его высокомерие обрекло его на гибель.
The prisoners felt they were doomed to a life of misery. / Заключённые чувствовали, что они обречены на жизнь, полную страданий.
condemn — обречь, обрекать, приговорить (перен.)
Очень близко по значению к ‘doom’. Также означает обрекать на что-то негативное и длительное (страдания, одиночество, тяжелую жизнь). Часто используется, когда речь идет о последствиях чьих-либо действий, решений или обстоятельств (например, болезни).
His illness condemned him to a life in a wheelchair. / Болезнь обрекла его на жизнь в инваидном кресле.
The political decision condemned thousands of people to poverty. / Это политическое решение обрекло тысячи людей на нищету.
She felt condemned to a lonely existence after her husband's death. / Она чувствовала себя обречённой на одинокое существование после смерти мужа.
Don't condemn yourself to a job you hate. / Не обрекай себя на работу, которую ты ненавидишь.
sentence — приговорить, обречь, обрекать
В прямом смысле — выносить приговор в суде (приговаривать). В переносном смысле — обрекать на что-то неизбежное и неприятное в результате определённых обстоятельств, травмы или решения. Похоже на ‘condemn’, но часто подразумевает более конкретный, определённый результат.
The injury sentenced the athlete to a life on the sidelines. / Травма обрекла спортсмена на жизнь вне игры (букв.: на боковой линии).
His lack of formal education sentenced him to a lifetime of low-paid jobs. / Отсутствие формального образования обрекло его на пожизненную низкооплачиваемую работу.
Are we sentenced to repeat the mistakes of our ancestors? / Обречены ли мы повторять ошибки наших предков?
consign — предавать (забвению), отправлять, обрекать
Означает ‘обрекать на’, ‘отправлять в’, ‘предавать (огню, забвению)’. Используется, когда кого-то или что-то помещают в какое-то неприятное место или состояние, часто чтобы избавиться. Имеет более формальный или книжный оттенок. Часто используется в конструкциях ‘consign to...’
The old letters were consigned to the fire. / Старые письма были преданы огню (букв.: обречены на сожжение).
The dictator's statues were consigned to the scrapheap of history. / Статуи диктатора были отправлены на свалку истории (обречены на забвение).
After his death, his paintings were consigned to a dusty attic. / После его смерти его картины были обречены пылиться на чердаке.
foredoom — заранее обрекать, предопределять (негативно), обречь
Более редкий и книжный синоним слова ‘doom’. Означает ‘заранее обрекать’, предопределять трагический исход. Приставка ‘fore-’ подчеркивает, что судьба была решена задолго до самого события.
The ancient prophecy foredoomed the city to destruction. / Древнее пророчество заранее обрекло город на разрушение.
Their tragic love story seemed foredoomed from the start. / Их трагическая история любви казалась обречённой с самого начала.
It was a military campaign foredoomed to disaster. / Это была военная кампания, заранее обречённая на провал.
