Оклик
Варианты перевода
hail — оклик, возглас, зов, приветствие
Приветственный или призывный возглас, выкрик, чтобы привлечь чьё-то внимание, часто на расстоянии.
We heard a hail from the other side of the river. / Мы услышали оклик с другого берега реки.
The sentry's hail stopped us in our tracks. / Оклик часового заставил нас остановиться.
He answered the hail with a wave of his hand. / Он ответил на оклик взмахом руки.
shout — крик, возглас, выкрик
Громкий крик, часто используемый для общения на расстоянии или для выражения сильных эмоций.
He gave a shout to his friends across the street. / Он окликнул своих друзей через улицу.
A sudden shout from the darkness made him jump. / Внезапный оклик из темноты заставил его подпрыгнуть.
I heard a shout, but I couldn't see who it was. / Я услышал оклик, но не смог разглядеть, кто это был.
The guard's shout echoed in the empty hall. / Оклик охранника эхом разнесся по пустому залу.
call — зов, крик, возглас
Крик или зов, чтобы привлечь чьё-то внимание. Часто подразумевает, что вы зовёте кого-то по имени или просто пытаетесь установить контакт.
I heard a call from the other room and went to check. / Я услышал оклик из другой комнаты и пошёл проверить.
She gave a call to the children playing in the yard. / Она окликнула детей, игравших во дворе.
His call was lost in the sound of the wind. / Его оклик затерялся в шуме ветра.
Ignoring the sentry's call, he walked on. / Проигнорировав оклик часового, он пошёл дальше.
cry — крик, вопль, возглас
Громкий возглас или выкрик. Может также означать плач, но в контексте привлечения внимания используется как синоним ‘shout’ или ‘call’.
A cry from the lookout warned of approaching danger. / Оклик дозорного предупредил о приближающейся опасности.
Suddenly, we heard a cry in the darkness. / Внезапно мы услышали в темноте оклик.
He let out a sharp cry to get their attention. / Он издал резкий крик (оклик), чтобы привлечь их внимание.
challenge — требование, возглас 'Стой!', запрос пароля
Требовательный оклик, как правило, со стороны часового или охранника с требованием остановиться и назваться. Часто используется в военном или официальном контексте.
The soldier at the gate gave a sharp challenge. / Солдат у ворот сделал резкий оклик.
We were startled by the sentry's challenge: 'Halt, who goes there?' / Мы вздрогнули от оклика часового: «Стой, кто идёт?»
He did not answer the challenge and was arrested. / Он не ответил на оклик и был арестован.
