Освобождение
Варианты перевода
liberation — освобождение, освобождение (от гнёта), избавление
Освобождение в результате борьбы, войны или социального движения, часто в политическом или военном контексте. Подразумевает избавление от гнёта, оккупации или контроля.
The liberation of the city was celebrated by its inhabitants. / Освобождение города праздновалось его жителями.
He fought for the liberation of his people. / Он боролся за освобождение своего народа.
The movement for national liberation gained worldwide support. / Движение за национальное освобождение получило всемирную поддержку.
release — освобождение (из заключения), выпуск, увольнение
Физическое освобождение кого-либо или чего-либо из заключения, плена, или удержания. Также может означать освобождение от обязательств.
The prisoner's release is scheduled for next month. / Освобождение заключенного запланировано на следующий месяц.
The government negotiated the release of the hostages. / Правительство вело переговоры об освобождении заложников.
He felt a great release of tension after the exam. / Он почувствовал огромное освобождение от напряжения после экзамена.
Upon his release from the army, he returned to his hometown. / После освобождения (увольнения) из армии он вернулся в родной город.
emancipation — эмансипация, освобождение (от рабства, зависимости)
Освобождение от юридических, социальных или политических ограничений; предоставление прав и свобод. Часто используется в историческом контексте, например, об отмене рабства.
The Emancipation Proclamation was a key moment in American history. / Прокламация об освобождении рабов была ключевым моментом в американской истории.
The movement focused on the economic emancipation of women. / Движение было сосредоточено на экономическом освобождении (эмансипации) женщин.
After his emancipation, he started his own business. / После своего освобождения (получения свободы) он основал собственное дело.
exemption — освобождение (от обязанности, налога), льгота, исключение
Освобождение от обязанности, платежа, правила или службы, которое применяется к другим.
He received an exemption from military service due to his health. / Он получил освобождение от военной службы по состоянию здоровья.
Charitable organizations often have a tax exemption. / Благотворительные организации часто имеют освобождение от налогов.
The new law provides an exemption for small businesses. / Новый закон предусматривает освобождение (льготу) для малого бизнеса.
freeing — освобождение, высвобождение
Процесс или действие по освобождению кого-либо или чего-либо; общий, менее формальный термин, чем ‘liberation’ или ‘release’.
The freeing of the trapped miners took several days. / Освобождение застрявших в шахте горняков заняло несколько дней.
Freeing the animal from the net was a delicate task. / Освобождение животного из сети было деликатной задачей.
He dedicated his life to freeing people from poverty. / Он посвятил свою жизнь освобождению людей от бедности.
discharge — увольнение, демобилизация, выписка, освобождение (от долга)
Официальное освобождение от службы (в армии, на флоте), от обязанностей (в больнице, на работе), или от долга.
He received an honorable discharge from the army. / Он получил почётную отставку из армии.
The patient's discharge from the hospital is planned for tomorrow. / Освобождение (выписка) пациента из больницы запланировано на завтра.
The bankruptcy filing resulted in a discharge of his debts. / Подача заявления о банкротстве привела к освобождению от его долгов.
acquittal — оправдание, освобождение (от обвинения)
Юридический термин: официальное решение суда о том, что человек не виновен в преступлении; освобождение от обвинения.
The trial ended in an acquittal for the defendant. / Суд закончился освобождением (оправданием) подсудимого.
Her lawyer is confident of an acquittal. / Её адвокат уверен в освобождении (оправдательном приговоре).
There was public outrage following his acquittal. / После его освобождения (оправдания) последовало общественное возмущение.
deliverance — избавление, спасение
Освобождение от опасности, страданий или трудностей. Часто имеет религиозный или эмоциональный оттенок, спасение.
They prayed for deliverance from their enemies. / Они молились о спасении (избавлении) от своих врагов.
The arrival of the rescue team was their deliverance. / Прибытие спасательной команды стало их освобождением (спасением).
Finishing the project was a deliverance for the whole team. / Завершение проекта стало освобождением (облегчением) для всей команды.
relief — облегчение, избавление
Освобождение от боли, беспокойства, стресса или обязанности; облегчение.
It was a great relief to finally tell the truth. / Было огромным освобождением (облегчением) наконец-то сказать правду.
The medicine provided quick relief from the pain. / Лекарство принесло быстрое освобождение от боли (облегчение).
To my relief, the exam was easier than I expected. / К моему освобождению (облегчению), экзамен оказался проще, чем я ожидал.
manumission — манумиссия, освобождение раба, отпуск на волю
Формальный акт освобождения раба своим хозяином. Устаревший юридический термин.
Manumission was a common practice in ancient Rome. / Освобождение рабов (манумиссия) было распространённой практикой в Древнем Риме.
The document granted manumission to three of his slaves. / Документ даровал освобождение (вольную) троим его рабам.
Laws regarding manumission varied greatly by region. / Законы, касающиеся освобождения рабов, сильно различались в зависимости от региона.
redemption — искупление, спасение, выкуп
Освобождение от греха, зла или его последствий, особенно в религиозном контексте. Также может означать выкуп или искупление.
In Christianity, the redemption of humanity is a central theme. / В христианстве освобождение (искупление) человечества является центральной темой.
He saw his charity work as a path to personal redemption. / Он видел в своей благотворительной работе путь к личному освобождению (искуплению).
The story is about a criminal's journey towards redemption. / Это история о пути преступника к освобождению (искуплению).
rescue — спасение, вызволение
Действие по спасению кого-либо из опасной или трудной ситуации; освобождение в результате спасательной операции.
The rescue of the hikers from the mountain was a complex operation. / Освобождение (спасение) туристов с горы было сложной операцией.
He came to my rescue when my car broke down. / Он пришёл ко мне на помощь (букв. к моему освобождению/спасению), когда моя машина сломалась.
A dog was trained for the rescue of people trapped in rubble. / Собаку обучили для освобождения (спасения) людей, оказавшихся под завалами.
