Остроумно

Варианты перевода

witty — остроумно, остроумный, находчивый, тонкий

Основной и самый точный перевод. Описывает человека или высказывание, отличающееся тонким, интеллигентным и смешным юмором. Подразумевает идеальное сочетание ума и чувства юмора.

That was a very witty comment. / Это был очень остроумный комментарий.

He was a charming and witty companion. / Он был обаятельным и остроумным собеседником.

She is known for her witty remarks. / Она известна своими остроумными замечаниями.

Her speech was full of witty observations about politics. / Её речь была полна остроумных наблюдений о политике.

wittily — остроумно, с остроумием, находчиво

Характеризует действие (чаще всего глагол речи). Отвечает на вопрос «как?». Указывает, что что-то было сказано или сделано с тонким интеллектуальным юмором.

He wittily remarked that the only thing he liked about the party was the exit sign. / Он остроумно заметил, что единственное, что ему понравилось на вечеринке, — это знак 'Выход'.

She summarized the situation very wittily. / Она очень остроумно подытожила ситуацию.

The problem was wittily resolved. / Проблема была остроумно решена.

clever — умный, сообразительный, изобретательный, ловкий

Указывает на ум, сообразительность и изобретательность. Когда речь идёт о шутке или решении, ‘clever’ подчёркивает их продуманность и оригинальность, не обязательно с акцентом на юмор.

That's a clever idea to save money. / Это остроумная (умная) идея, как сэкономить деньги.

He made a clever joke that made everyone laugh. / Он остроумно (ловко) пошутил, заставив всех смеяться.

It was clever of you to figure that out. / Как остроумно (умно) с твоей стороны, что ты это выяснил.

sharp — острый, проницательный, язвительный, меткий

Подчёркивает быстроту ума, проницательность и критичность. Часто используется в словосочетаниях ‘sharp mind’ (острый ум) или ‘sharp tongue’ (острый на язык). Может иметь слегка негативный оттенок, указывая на едкость или сарказм.

She has a very sharp mind. / У неё очень острый/бойкий ум.

His comments were always sharp and to the point. / Его комментарии всегда были острыми (остроумными) и по существу.

Be careful, he has a sharp tongue. / Будь осторожен, он остёр на язык.

quick-witted — находчивый, сообразительный, быстрый на ум

Описывает способность быстро думать и находить остроумные ответы или решения, особенно в неожиданной ситуации. Акцент на скорости реакции.

The quick-witted comedian always had a perfect comeback. / Находчивый комик всегда знал, как остроумно ответить.

She is quick-witted and can handle any question from the audience. / Она находчива (остроумна) и может справиться с любым вопросом из зала.

A quick-witted response is often the best way to deal with an insult. / Остроумный (находчивый) ответ — часто лучший способ справиться с оскорблением.

ingenious — изобретательный, оригинальный, гениальный, искусный

Используется для описания идей, планов или устройств, которые являются чрезвычайно умными, оригинальными и изобретательными. Реже применяется к людям или шуткам, но может переводиться как ‘остроумный’ в значении ‘гениально придуманный’.

He came up with an ingenious plan to solve the problem. / Он придумал остроумный (гениальный) план для решения проблемы.

This is an ingenious device for opening jars. / Это гениальное (остроумное) приспособление для открывания банок.

Her solution was truly ingenious. / Её решение было поистине остроумным (гениальным).

smart — умный, сообразительный, толковый

Очень широкое по значению слово (‘умный’). Может использоваться в значении ‘остроумный’, когда речь идет о замечании или ответе, который демонстрирует быстрый ум, но часто без юмористического оттенка.

That was a smart answer to a difficult question. / Это был умный (остроумный) ответ на сложный вопрос.

Don't get smart with me! / Не умничай (не остри) со мной!

She made a few smart comments during the meeting. / Она сделала несколько умных (остроумных) замечаний во время встречи.

pithy — меткий, сжатый, ёмкий, содержательный

Описывает высказывание, которое является кратким, но при этом очень выразительным и полным смысла. Остроумие здесь заключается в лаконичности и меткости.

His speech was full of pithy sayings. / Его речь была полна метких (остроумных) изречений.

She is known for her pithy, insightful comments. / Она известна своими лаконичными и проницательными комментариями.

The book is a collection of pithy observations on modern life. / Книга представляет собой сборник метких (остроумных) наблюдений о современной жизни.

Сообщить об ошибке или дополнить