Оторвать

Варианты перевода

tear off — оторвать, отрывать, отдирать

Физически оторвать что-то, часто бумагу или ткань, приложив усилие. Используется, когда что-то отделяется от большей части.

He tore off a piece of paper to write a note. / Он оторвал кусок бумаги, чтобы написать записку.

She tore off the price tag from her new dress. / Она оторвала ценник со своего нового платья.

Tear off the coupon at the dotted line. / Оторвите купон по пунктирной линии.

rip off — срывать, сдирать, отдирать

Синоним ‘tear off’, но часто подразумевает более грубое, резкое или неаккуратное действие. Также имеет сленговое значение ‘ободрать’, ‘содрать деньги’, которое здесь не рассматривается.

He ripped off the poster from the wall. / Он оторвал (сорвал) плакат со стены.

She ripped off the bandage in one quick motion. / Она одним быстрым движением оторвала пластырь.

The wind was strong enough to rip the shutters off the house. / Ветер был настолько сильным, что оторвал ставни с дома.

tear out — вырывать, выдирать

Вырвать что-либо изнутри, например, страницу из книги или журнала.

She tore a page out of her notebook. / Она оторвала (вырвала) страницу из своей тетради.

Why did you tear out the article from the magazine? / Зачем ты оторвал (вырвал) статью из журнала?

He had to tear out the old wiring before installing the new one. / Ему пришлось оторвать (выдрать) старую проводку перед установкой новой.

break off — отламывать, отломить

Отломить или отломать твердый предмет или его часть, например, ветку, кусок шоколада. Часто подразумевает хрупкость материала.

He broke off a piece of chocolate and gave it to me. / Он оторвал (отломил) кусочек шоколада и дал его мне.

The branch broke off under the weight of the snow. / Ветка оторвалась (отломилась) под тяжестью снега.

I broke off the key in the lock. / Я оторвал (сломал) ключ в замке.

pull off — стаскивать, снимать силой, отдирать

Снять или стащить что-либо, применив силу (тянуть). Часто используется для предметов, которые плотно прилегают или прикреплены.

It's hard to pull off a sticker once it's on. / Сложно оторвать наклейку после того, как ее приклеили.

He pulled off the door handle by accident. / Он случайно оторвал дверную ручку.

She pulled off her wet boots and left them by the door. / Она оторвала (стянула) свои мокрые ботинки и оставила их у двери.

detach — отсоединять, отделять

Более формальный и технический термин, означающий ‘отделять’ или ‘отсоединять’ что-либо от того, к чему оно было прикреплено.

You need to detach the coupon from the page. / Вам нужно оторвать (отсоединить) купон от страницы.

The retina can detach from the back of the eye. / Сетчатка может оторваться (отслоиться) от задней стенки глаза.

The instructions show how to detach the front panel. / В инструкции показано, как оторвать (снять) переднюю панель.

tear away from — отрывать от

Переносное значение: заставить кого-то или себя прекратить делать что-то очень интересное; оторвать от какого-либо занятия.

I couldn't tear myself away from that fascinating book. / Я не мог оторваться от этой увлекательной книги.

She had to tear her kids away from the playground. / Ей пришлось оторвать своих детей от игровой площадки.

It was hard to tear him away from the computer screen. / Было трудно оторвать его от экрана компьютера.

distract — отвлекать

Отвлекать чье-либо внимание от чего-либо; оторвать от мыслей, работы или другого занятия.

Please don't distract me, I need to finish this report. / Пожалуйста, не отрывай (не отвлекай) меня, мне нужно закончить этот отчет.

The loud noise distracted him from his homework. / Громкий шум оторвал (отвлек) его от домашней работы.

He tried to distract the guard while his friend slipped past. / Он пытался оторвать (отвлечь) внимание охранника, пока его друг проскальзывал мимо.

Сообщить об ошибке или дополнить