Отставить
Варианты перевода
as you were — отставить, Отменить, Вернуться в исходное положение
Военная команда, означающая ‘отменить предыдущую команду’ или ‘вернуться в исходное положение’. Используется, когда приказ был отдан по ошибке или его выполнение нужно немедленно прекратить.
Forward, march! As you were, soldiers! / Шагом марш! Отставить, солдаты!
He started to salute, but the captain said, 'As you were.' / Он начал было отдавать честь, но капитан сказал: «Отставить».
Raise your rifles! Wait... as you were. Lower them. / Поднять винтовки! Постойте... отставить. Опустить.
cancel that — Отменить, Забудь, Передумал
Общее выражение, используемое для отмены сказанного, приказа или плана. Менее формальное, чем военные команды.
Get me a coffee. Actually, cancel that, I'll have tea. / Принесите мне кофе. Хотя нет, отставить, я буду чай.
We'll meet at 5 PM. No, cancel that, let's make it 6 PM. / Встречаемся в 5 вечера. Нет, отставить, давайте лучше в 6.
I was about to send the email, but my boss yelled 'Cancel that!' / Я уже собирался отправить письмо, но мой босс крикнул: «Отставить!»
belay that — Отставить команду, Отмена, Отбой
Морской или военный термин, означающий ‘отменить приказ’ или ‘прекратить действие’. Синонимично ‘as you were’ или ‘cancel that’ в специфическом контексте.
Hoist the sails! Belay that order, the wind has changed. / Поднять паруса! Отставить приказ, ветер изменился.
Commander, prepare to fire! Belay that! Hold your fire! / Командир, приготовиться к стрельбе! Отставить! Прекратить огонь!
I need two men on the front line. Belay that, send three. / Мне нужны два человека на передовой. Отставить, пошлите троих.
scrub that — Отменить, Свернуть, Отбой
Неформальный сленговый термин, часто используемый в авиации или военных кругах, означающий полную отмену миссии, плана или идеи.
The launch is scheduled for 0800. Wait, there's a technical issue. Scrub that. / Запуск запланирован на 08:00. Стоп, возникла техническая проблема. Отставить.
Our plan was to attack at dawn, but due to bad weather, we had to scrub that. / Наш план был атаковать на рассвете, но из-за плохой погоды его пришлось отставить.
I was going to suggest a new project, but then I saw the budget. Scrub that idea. / Я собирался предложить новый проект, но потом увидел бюджет. Отставить эту идею.
forget it — Забудь, Неважно, Проехали
Разговорное выражение, используемое, чтобы сказать собеседнику не беспокоиться о чем-то, отменить просьбу или прекратить обсуждение темы. Часто подразумевает, что это неважно.
Could you help me with this box? Oh, it's not that heavy. Forget it, I can manage. / Можешь помочь мне с этой коробкой? Ой, она не такая уж и тяжелая. Отставить, я сам справлюсь.
What were you saying? Never mind, forget it. It's not important. / Что ты говорил? Неважно, отставить. Это не имеет значения.
I wanted to ask you for a favor, but you look busy, so forget it. / Я хотел попросить тебя об одолжении, но ты, кажется, занят, так что отставить.
never mind — Неважно, Забудь, Не бери в голову
Очень распространенное разговорное выражение, синонимичное ‘forget it’. Используется, чтобы отменить сказанное или показать, что тема не стоит дальнейшего обсуждения.
I'll have the steak... actually, never mind, I'll have the fish. / Я буду стейк... а впрочем, отставить, я возьму рыбу.
What did you say? 'Never mind, it was nothing.' / Что ты сказал? «Отставить, ничего особенного».
Please pass the salt. Oh, never mind, it's right here. / Передай, пожалуйста, соль. Ой, отставить, она прямо здесь.
disregard — Игнорировать, Не принимать во внимание, Отменить
Более формальный способ сказать ‘не обращать внимания’ или ‘игнорировать’. Часто используется в инструкциях или официальных приказах.
Disregard my last email; the information was incorrect. / Отставить мое последнее письмо, информация в нем была неверной.
I told you to turn left. Disregard that, turn right instead. / Я сказал вам повернуть налево. Отставить, поворачивайте направо.
Please disregard the previous announcement. / Пожалуйста, отставьте (не принимайте во внимание) предыдущее объявление.
set aside — Отложить в сторону, Отодвинуть, Убрать
Буквальное значение: отложить или отодвинуть что-либо в сторону.
He set aside his book to answer the phone. / Он отложил книгу в сторону, чтобы ответить на телефон.
Please set aside your empty plates on the tray. / Пожалуйста, отставьте свои пустые тарелки на поднос.
She set the heavy bag aside and took a rest. / Она отставила тяжелую сумку и присела отдохнуть.
put aside — Отложить, Убрать в сторону
Синоним ‘set aside’. Означает физически переместить предмет в сторону или перестать им заниматься на время.
She put aside her work to play with her children. / Она отставила работу, чтобы поиграть с детьми.
Can you put that chair aside? It's in the way. / Можешь отставить тот стул? Он мешает.
He put aside his newspaper when she entered the room. / Он отставил газету, когда она вошла в комнату.
lay aside — Отложить, Отставить в сторону
Еще один синоним ‘set aside’, часто используется с вещами, которые держат в руках, такими как книги, инструменты или работа.
The carpenter laid aside his tools for a lunch break. / Плотник отставил свои инструменты на время обеденного перерыва.
She laid aside her knitting and looked up. / Она отставила свое вязание и подняла глаза.
It's time to lay aside the documents and get some rest. / Пора отставить документы и немного отдохнуть.
rescind — Аннулировать, Отменить, Отозвать
Формальный, юридический или официальный термин, означающий аннулировать, отменить или отозвать (закон, решение, предложение).
The government was forced to rescind the unpopular law. / Правительство было вынуждено отставить (отменить) непопулярный закон.
The university decided to rescind its offer of admission. / Университет решил отставить (аннулировать) свое предложение о зачислении.
Due to the breach of contract, we are rescinding our agreement. / В связи с нарушением контракта мы отставляем (расторгаем) наше соглашение.
withdraw — Отозвать, Забрать назад, Отказаться от
Отозвать что-либо: заявление, предложение, иск, кандидатуру.
The plaintiff decided to withdraw the lawsuit. / Истец решил отставить (отозвать) иск.
After the public outcry, the candidate had to withdraw his statement. / После общественного негодования кандидат был вынужден отставить (взять назад) свое заявление.
He threatened to withdraw his support for the project. / Он пригрозил отставить (прекратить) свою поддержку проекта.
The company had to withdraw the faulty product from the market. / Компании пришлось отставить (изъять) бракованный товар с рынка.
