Официантка
Варианты перевода
waitress — официантка
Наиболее распространённое слово, обозначающее работницу ресторана или кафе, которая принимает заказы и подаёт еду и напитки. Употребляется только по отношению к женщине.
The waitress took our order promptly. / Официантка быстро приняла наш заказ.
She has been working as a waitress for five years. / Она работает официанткой уже пять лет.
Could you ask the waitress for the bill, please? / Не могли бы вы попросить у официантки счет, пожалуйста?
The waitress recommended the chef's special. / Официантка порекомендовала фирменное блюдо от шеф-повара.
server — официантка, официант
Гендерно-нейтральное слово, которое используется для обозначения как официантки, так и официанта. В современном английском, особенно в США, это слово часто предпочитают слову ‘waitress’, чтобы избежать указания на пол работника.
Our server was very attentive and made sure we had everything we needed. / Наша официантка была очень внимательна и заботилась о том, чтобы у нас всё было.
She got a part-time job as a server to earn money for college. / Она устроилась на неполный рабочий день официанткой, чтобы заработать денег на колледж.
The server refilled our glasses without us even asking. / Официантка наполнила наши стаканы, даже прежде чем мы попросили.
Excuse me, server, could we get some more water? / Простите, официант, можно нам еще воды?
food server — официантка, официант, работник зала
Более официальный или описательный термин, также гендерно-нейтральный. Часто используется в объявлениях о вакансиях или в формальном контексте. В повседневной речи встречается реже, чем ‘server’ или ‘waitress’.
Her official job title is 'Food Server'. / Ее официальная должность — 'Официантка'.
A good food server must have excellent communication skills. / Хорошая официантка должна обладать отличными коммуникативными навыками.
The hotel is hiring a new food server for the morning shift. / Отель нанимает нового официанта на утреннюю смену.
nippy — официантка, проворная официантка
Устаревшее, неформальное и чисто британское сленговое слово для обозначения официантки. Изначально так называли официанток в сети лондонских ресторанов ‘Lyons Corner House’ за их быстроту (‘nippy’ - проворный). Сегодня практически не используется.
My grandmother used to work as a nippy in London in the 1950s. / Моя бабушка работала официанткой в Лондоне в 1950-х годах.
In the old movie, the main character was a cheerful nippy. / В старом фильме главной героиней была жизнерадостная официантка.
You don't hear the word 'nippy' much these days. / В наши дни слово 'nippy' почти не услышишь.
