Пан
Варианты перевода
mister / mr. — пан, господин
Форма вежливого обращения к мужчине в Польше, Чехии, Словакии и Украине, аналогичная английскому ‘Mr.’. Используется перед фамилией или именем.
Mr. Kowalski is our new neighbor. / Пан Ковальский — наш новый сосед.
Could you please pass this message to Mr. Adam? / Не могли бы вы передать это сообщение пану Адаму?
Excuse me, Mr. Nowak, do you have a moment? / Простите, пан Новак, у вас есть минутка?
sir — господин, сударь
Уважительное обращение к мужчине, особенно незнакомому, старшему по возрасту или положению, когда его имя неизвестно.
Excuse me, sir, you dropped your wallet. / Прошу прощения, сэр, Вы уронили свой кошелек.
Can I help you, sir? / Могу ли я помочь вам, сэр?
Yes, sir, I understand the instructions. / Да, пан, я понял инструкции.
lord — господин, вельможа, владыка
Историческое значение. Обращение к дворянину, феодалу или помещику в средневековой Польше или Речи Посполитой, указывающее на его высокий социальный статус и владение землей. Соответствует английскому ‘lord’.
The peasants had to pay tribute to their lord. / Крестьяне должны были платить дань своему пану.
The powerful lord lived in a large castle overlooking the village. / Могущественный пан жил в большом замке с видом на деревню.
He was a Polish lord with vast lands and many servants. / Он был польским паном с обширными землями и множеством слуг.
master — хозяин, господин, барин
Устаревшее значение. Обозначает хозяина, владельца (например, по отношению к слугам или крепостным). Подчеркивает властные отношения.
The servant bowed to his master. / Слуга поклонился своему пану.
The master of the house was known for his strictness. / Пан (хозяин) дома был известен своей строгостью.
Life was hard for those who served a cruel master. / Жизнь была тяжела для тех, кто служил жестокому пану.
