Патент
Варианты перевода
patent — патент, свидетельство на изобретение, охранный документ
Основное и наиболее употребительное значение. Официальный документ, выдаваемый государством, который предоставляет изобретателю исключительные права на его изобретение на определённый срок. Защищает изобретение от несанкционированного использования, производства или продажи другими лицами.
The inventor applied for a patent for her new device. / Изобретательница подала заявку на патент для своего нового устройства.
Our company holds several patents on this technology. / Наша компания владеет несколькими патентами на эту технологию.
The drug is still under patent and cannot be legally copied. / Лекарство всё ещё находится под защитой патента и не может быть легально скопировано.
His patent expires next year. / Срок действия его патента истекает в следующем году.
Patent infringement is a serious legal issue. / Нарушение патента — это серьезная юридическая проблема.
letters patent — патентная грамота, жалованная грамота
Более формальный и отчасти устаревший юридический термин. Обозначает официальный документ в форме открытого письма, выдаваемый главой государства или правительством, который предоставляет какое-либо право, монополию, титул или статус. Включает в себя и патенты на изобретения.
The Royal Society was founded by letters patent from the King. / Королевское общество было основано по жалованной грамоте от короля.
He was granted letters patent for his invention of the steam engine. / Ему была выдана патентная грамота на его изобретение парового двигателя.
Historically, letters patent were used to grant monopolies on certain goods. / Исторически патентные грамоты использовались для предоставления монополий на определённые товары.
license — лицензия, разрешение на деятельность
Разрешение на осуществление определённого вида деятельности, которое требует специальной квалификации или соответствия установленным требованиям. Часто используется для обозначения права на торговлю или оказание услуг.
To work as a taxi driver, you need a special license. / Чтобы работать таксистом, нужен специальный патент (лицензия).
He has to renew his business license every year. / Он должен ежегодно продлевать свой патент на ведение бизнеса.
The cost of the trading license depends on the region. / Стоимость торгового патента зависит от региона.
She bought a license to run a small coffee shop. / Она купила патент на открытие небольшой кофейни.
licence — лицензия, разрешение на деятельность
Британский вариант написания слова ‘license’. Значение полностью совпадает: официальное разрешение на осуществление какой-либо деятельности.
To work as a taxi driver, you need a special licence. / Чтобы работать таксистом, нужен специальный патент (лицензия).
He has to renew his business licence every year. / Он должен ежегодно продлевать свой патент на ведение бизнеса.
The cost of the trading licence depends on the region. / Стоимость торгового патента зависит от региона.
She bought a licence to run a small coffee shop. / Она купила патент на открытие небольшой кофейни.
patent right — патентное право, исключительное право на изобретение
Обозначает не сам документ, а юридическое право, предоставляемое патентом. Этот термин подчёркивает совокупность исключительных прав (право использовать, производить, продавать изобретение), которые получает владелец патента.
The company sold its patent rights to a larger corporation. / Компания продала свои патентные права более крупной корпорации.
They are in a legal battle over the patent rights for the software. / Они ведут судебную тяжбу за патентные права на это программное обеспечение.
Protecting your patent rights is crucial for a startup. / Защита ваших патентных прав имеет решающее значение для стартапа.
The law defines the scope of a patent right. / Закон определяет объём патентного права.
brevet — патент на чин, временное звание
Специализированный исторический и военный термин. Означает патент или грамоту, которая присваивала офицеру почетное звание выше его реального чина, как правило, за отвагу в бою, но без соответствующего увеличения жалования или полномочий.
He was a brevet colonel, but his permanent rank was captain. / Он был временным полковником (имел патент на чин полковника), но его постоянным званием был капитан.
The officer received a brevet for his bravery in the battle. / Офицер получил патент на чин за свою храбрость в бою.
A brevet rank did not entitle the holder to the pay of that higher rank. / Временное звание (звание по патенту) не давало его обладателю права на жалование, соответствующее этому более высокому званию.
