Пискнуть

Варианты перевода

squeak — пискнуть, пищать, пропищать, скрипнуть

Издать короткий, высокий звук, похожий на писк мыши или скрип несмазанной детали. Это один из самых прямых и частых переводов.

The mouse was so scared it didn't even squeak. / Мышь так испугалась, что даже не пискнула.

When she saw the spider, she couldn't help but squeak. / Увидев паука, она невольно пискнула.

The toy will squeak if you press it. / Игрушка пискнет, если на неё нажать.

peep — пищать, чирикнуть, пикнуть

Издать тихий, короткий и высокий звук, как птенец. Часто используется в переносном смысле, когда кто-то боится говорить или произносит что-то очень тихо.

The little chick gave a peep and hid under its mother's wing. / Маленький цыплёнок пискнул и спрятался под крыло матери.

He was too shy to even peep during the meeting. / Он был таким застенчивым, что на собрании даже не пискнул.

"Hello?" she peeped softly into the phone. / «Алло?» — тихо пискнула она в трубку.

I don't want to hear another peep out of you! / Чтобы я больше не слышал от тебя ни писка!

cheep — пищать, чирикать, пропищать

Очень похож на ‘peep’, также означает издать короткий и высокий звук, характерный для маленьких птиц.

A little sparrow cheeped from its nest. / Маленький воробей пискнул из своего гнезда.

The baby birds cheeped hungrily for their mother. / Птенцы голодно пискнули, зовя свою мать.

He didn't cheep once during the entire lecture. / Он ни разу не пискнул з всю лекцию.

let out a squeak — издать писк, пискнуть, пропищать

Разговорное выражение, означающее ‘издать писк’. Подчеркивает единичность и краткость действия.

The floorboard let out a squeak under his foot. / Половица пискнула у него под ногой.

When he jumped out from behind the door, I let out a squeak of surprise. / Когда он выпрыгнул из-за двери, я пискнул от удивления.

The old gate let out a loud squeak as it opened. / Старые ворота громко пискнули (скрипнули), когда открылись.

make a peep — издать писк, пикнуть, вякнуть

Ещё один фразовый перевод, означающий ‘издать писк’. Очень часто используется в отрицательных предложениях, когда кто-то боится вымолвить хоть слово.

The children were so quiet, they didn't make a peep. / Дети были такими тихими, они даже не пискнули.

If you make a peep, the guard will hear us. / Если ты пикнешь, охранник нас услышит.

He was too intimidated to make a peep in his own defense. / Он был слишком напуган, чтобы пискнуть в свою защиту.

utter a sound — издать звук, проронить ни слова, пикнуть

Сказать хоть что-нибудь, издать любой звук голосом. Часто употребляется в переносном смысле, как ‘возразить’ или ‘подать голос’, особенно в отрицаниях.

He was told to stay in the corner and not utter a sound. / Ему сказали стоять в углу и не пискнуть.

She was so shocked she couldn't utter a sound. / Она была так шокирована, что не могла и пискнуть (вымолвить ни звука).

Don't you dare utter a sound while we're hiding here. / Не смей даже пискнуть, пока мы здесь прячемся.

breathe a word — проговориться, пикнуть, проболтаться

Идиоматическое выражение, означающее «рассказать кому-либо секрет», ‘проговориться’. Почти всегда используется в отрицательных предложениях.

Don't you breathe a word of this to anyone! / Не смей никому об этом пискнуть!

He promised he wouldn't breathe a word about our plan. / Он пообещал, что не пикнет о нашем плане.

If you breathe a word to the boss, you're fired. / Только пикни об этом боссу — и ты уволен.

give a squeak — пискнуть, издать писк, скрипнуть

Похоже на ‘let out a squeak’. Означает ‘пискнуть’ или ‘издать писк’, подчеркивая однократное, часто невольное действие.

The dog's chew toy gave a loud squeak. / Жевательная игрушка собаки громко пискнула.

She gave a little squeak of fear and jumped back. / Она тихонько пискнула от страха и отпрыгнула назад.

Even the door hinges gave a squeak in the silent house. / В тихом доме пискнули даже дверные петли.

Сообщить об ошибке или дополнить