Плоть
Варианты перевода
flesh — плоть, мякоть, тело, ткань
Наиболее общее и прямое значение. Означает мягкие ткани живого организма, состоящие из мышц и жира, особенно у людей и животных.
In the Bible, it is often said that the spirit is willing, but the flesh is weak. / В Библии часто говорится, что дух бодр, плоть же немощна.
The lion tore the flesh from the bones of its prey. / Лев срывал плоть с костей своей добычи.
He was so thin that you could see the bones beneath his flesh. / Он был таким худым, что можно было видеть кости под его плотью.
The thorns tore at her flesh as she ran through the bushes. / Шипы рвали её плоть, когда она бежала через кусты.
meat — мясо
Используется, когда речь идет о плоти животных как о пище. В современном русском языке ‘плоть’ в этом значении почти не употребляется, но в исторических или литературных текстах может встречаться.
The hunter brought home the meat of a wild boar. / Охотник принес домой плоть (мясо) дикого кабана.
In ancient times, eating the meat of certain animals was forbidden. / В древние времена вкушение плоти (мяса) определённых животных было запрещено.
The tribe offered the gods the finest meat from the sacrifice. / Племя поднесло богам лучшую плоть (лучшее мясо) от жертвоприношения.
body — тело, тело бренное, физическая оболочка
Физическая оболочка человека в противоположность душе или духу.
He was a man of the spirit, not of the body. / Он был человеком духа, а не плоти.
When the soul leaves the body, only lifeless flesh remains. / Когда душа покидает тело, остаётся лишь безжизненная плоть.
She starved her body to purify her soul. / Она морила свою плоть (своё тело) голодом, чтобы очистить душу.
pulp — мякоть
Мягкая, сочная часть фрукта или овоща.
The sweet pulp of the mango is its best part. / Сладкая плоть (мякоть) манго — его лучшая часть.
Scrape out the pulp of the avocado with a spoon. / Выскребите ложкой плоть (мякоть) авокадо.
The watermelon's red pulp was juicy and refreshing. / Красная плоть (мякоть) арбуза была сочной и освежающей.
carnal — плотский, телесный
Это прилагательное, а не существительное. Оно описывает что-то, относящееся к плоти, то есть к телесным, особенно сексуальным, желаниям и удовольствиям. Русский перевод — ‘плотский’.
He struggled to overcome his carnal desires. / Он боролся, чтобы преодолеть свои плотские желания.
The book described their relationship in terms of carnal passion. / Книга описывала их отношения с точки зрения плотской страсти.
The monks led a life free from carnal temptations. / Монахи вели жизнь, свободную от плотских искушений.
