Повозиться
Варианты перевода
fiddle with — повозиться, теребить, вертеть в руках, копаться в, ковыряться с
Вертеть что-то в руках, делать мелкие, часто бесцельные движения; пытаться что-то настроить или починить не очень умело. Часто подразумевает нетерпение, сложность задачи или нервозность.
I had to fiddle with the old lock for a few minutes before it opened. / Мне пришлось повозиться со старым замком несколько минут, прежде чем он открылся.
Stop fiddling with your phone and listen to me! / Перестань вертеть в руках свой телефон и слушай меня!
He was nervously fiddling with his tie during the interview. / Он нервно возился со своим галстуком во время собеседования.
potter about / around — копаться, заниматься мелкими делами, бродить без дела
Заниматься чем-либо не спеша, без определённой цели, для собственного удовольствия. Часто используется для описания приятных и неспешных дел по дому, в саду или в мастерской.
He loves to spend his weekends pottering about in the garden. / Он любит проводить выходные, возясь в саду.
She was happily pottering around the kitchen, baking a cake. / Она с удовольствием возилась на кухне, пекла торт.
I'm just going to potter about at home this Saturday, no big plans. / В эту субботу я просто буду возиться по дому, никаких больших планов.
mess about / around with — копаться в, ковыряться с, баловаться с
Обращаться с чем-то небрежно, без особого умения или разрешения; вмешиваться во что-то. Может иметь оттенок неодобрения или указывать на несерьёзное отношение.
Don't mess around with the settings, you might break it. / Не возись с натройками, ты можешь всё сломать.
My little brother is always messing with my computer. / Мой младший брат постоянно возится с моим компьютером.
Who's been messing with the thermostat? It's freezing in here. / Кто тут возился с термостатом? Здесь ужасно холодно.
tinker with — мастерить, копаться в, чинить понемногу
Делать небольшие изменения или улучшения в механизме или системе, пытаясь их починить или усовершенствовать. Подразумевает любительский, но заинтересованный подход, особенно к технике.
My dad is in the garage, tinkering with his old car again. / Мой отец снова в гараже, возится со своей старой машиной.
He spent the whole afternoon tinkering with the computer's code. / Он провёл весь день, возясь с кодом компьютера.
I like to tinker with old radios in my spare time. / В свободное время я люблю возиться со старыми радиоприёмниками.
fuss with / over — суетиться, хлопотать, проявлять излишнюю заботу
Проявлять чрезмерное внимание или беспокойство по поводу мелких деталей; суетиться вокруг кого-то или чего-то. Часто указывает на тревожность или излишнюю опеку.
She was fussing with her hair for an hour before the party. / Она час возилась со своей причёской перед вечеринкой.
Stop fussing over the children, they'll be fine. / Перестань возиться с детьми (излишне опекать их), с ними всё будет в порядке.
He fussed over the arrangement of flowers until it was perfect. / Он возился с расстановкой цветов, пока она не стала идеальной.
bother with — утруждать себя, брать на себя труд, заморачиваться
Тратить время и усилия на что-то, особенно на то, что кажется трудным или неважным. Часто используется в отрицательных предложениях, но в утвердительных означает ‘взять на себя труд’.
It's a small task, don't bother with it now. / Это мелкая задача, не стоит с ней сейчас возиться.
Why bother with cooking when we can order a pizza? / Зачем возиться с готовкой, когда можно заказать пиццу?
Thank you for bothering with all these arrangements for me. / Спасибо, что повозились со всеми этими приготовлениями для меня.
putter around — копаться, заниматься мелкими делами, слоняться без дела
Американский вариант ‘potter around’. Означает заниматься мелкими, приятными делами без спешки и чёткого плана, обычно по дому или во дворе.
On Sunday mornings, I like to putter around the house. / По воскресным утрам я люблю возиться по дому.
He spent the day puttering around in his workshop. / Он провёл день, возясь в своей мастерской.
She was just puttering around, tidying up a few things. / Она просто возилась, приводя в порядок кое-какие вещи.
