Покрываться
Варианты перевода
be covered / get covered / become covered — покрываться, покрыться, быть покрытым
Основное и наиболее общее значение: поверхность чего-либо оказывается под слоем чего-либо другого (пыли, снега, одеяла и т.д.).
The ground was covered with a thin layer of snow. / Земля покрылась тонким слоем снега.
After the sandstorm, all the cars were covered in dust. / После песчаной бури все машины покрылись пылью.
His hands became covered with mud. / Его руки покрылись грязью.
The table got covered with books and papers. / Стол покрылся книгами и бумагами.
cover oneself — укрываться, накрываться
Означает накрыться чем-либо, обычно одеялом или пледом, чтобы согреться или спрятаться.
It was cold, so she covered herself with a warm blanket. / Было холодно, поэтому она укрылась теплым одеялом.
The child was scared and covered himself with the duvet. / Ребёнок испугался и покрылся (укрылся) одеялом.
Cover yourself, you'll get cold! / Покройся (укройся), а то замёрзнешь!
be coated — быть покрытым, покрыться
Означает быть покрытым тонким, часто липким или жидким слоем (краски, глазури, соуса).
The donuts were coated in a sweet glaze. / Пончики были покрыты (покрылись) сладкой глазурью.
The metal parts are coated with a special substance to prevent rust. / Металлические детали покрываются специальным веществом для предотвращения ржавчины.
The chicken wings were coated in a spicy sauce. / Куриные крылышки были покрыты острым соусом.
cloud over — затягиваться тучами, хмуриться (о небе)
Используется, когда говорят о небе, которое затягивается облаками или тучами.
The sky began to cloud over, and it looked like it was going to rain. / Небо начало затягивать тучами, и казалось, что пойдет дождь.
It was a sunny morning, but the sky clouded over in the afternoon. / Утро было солнечным, но днем небо затянуло облаками.
Suddenly, the moon clouded over. / Внезапно луна покрылась (скрылась за) облаками.
break out in — покрыться (сыпью, потом)
Описывает внезапное появление чего-либо на коже (сыпи, пота, мурашек).
After eating strawberries, she broke out in a rash. / После того как она съела клубнику, она покрылась сыпью.
He was so nervous that he broke out in a cold sweat. / Он так нервничал, что покрылся холодным потом.
Her face broke out in spots. / Её лицо покрылось прыщами.
flush / to blush — покраснеть, покрыться румянцем, покрыться краской
Описывает лицо или кожу, которые краснеют от смущения, стыда или гнева. ‘Flush’ также может означать покраснение от жара или болезни.
She flushed with embarrassment when they mentioned her name. / Она покрылась румянцем (покраснела) от смущения, когда они назвали её имя.
His face flushed with anger. / Его лицо покрылось краской (покраснело) от гнева.
The child's cheeks were flushed from the fever. / Щёки ребёнка покрылись румянцем от температуры.
be overgrown with — зарастать, заросший
Означает, что какая-либо территория густо заросла растениями, травой, сорняками.
The old garden was completely overgrown with weeds. / Старый сад полностью покрылся (зарос) сорняками.
The path to the house was overgrown with grass. / Тропинка к дому покрылась (заросла) травой.
The walls of the ancient castle are overgrown with ivy. / Стены древнего замка покрылись (заросли) плющом.
ice over / to freeze over — покрываться льдом, замерзать
Означает покрываться льдом (о поверхности воды, дорогах, окнах).
The lake begins to freeze over in late November. / Озеро начинает покрываться льдом в конце ноября.
The roads have iced over, so drive carefully. / Дороги покрылись льдом, так что ведите осторожно.
The puddles froze over during the night. / За ночь лужи покрылись льдом.
mist over / to fog up — запотевать, покрываться испариной, покрываться паром, заволакиваться (о глазах)
Используется, когда что-то (например, стекло, зеркало) покрывается тонким слоем влаги (запотевает). Также может использоваться в переносном смысле о глазах.
My glasses fogged up when I entered the warm room. / Мои очки покрылись испариной (запотели), когда я вошёл в тёплую комнату.
The bathroom mirror always mists over after a hot shower. / Зеркало в ванной всегда покрывается паром (запотевает) после горячего душа.
Her eyes misted over with tears as she remembered the past. / Её глаза покрылись (заволоклись) слезами, когда она вспоминала прошлое.
sweat / to break out in a sweat — потеть, покрыться потом, вспотеть
Описывает процесс выделения пота, особенно когда это происходит внезапно или обильно из-за страха, напряжения или жары.
He started to sweat during the interrogation. / Во время допроса он начал покрываться потом (потеть).
After running for a mile, I was covered in sweat. / Пробежав милю, я весь покрылся потом.
Thinking about the exam makes me break out in a sweat. / Мысли об экзамене заставляют меня покрываться потом.
