Покушение
Варианты перевода
attempt — покушение, попытка
В юридическом контексте, когда речь идет о попытке совершить преступление. Часто используется в сочетании с существительным, обозначающим преступление (например, attempt on a life, murder attempt).
He was charged with an attempt to commit robbery. / Его обвинили в покушении на ограбление.
Any attempt to escape will be punished. / Любое покушение на побег будет наказано.
The court found him guilty of an attempt on the official's life. / Суд признал его виновным в покушении на жизнь чиновника.
assassination attempt — покушение на убийство (политика)
Наиболее точный и часто используемый перевод, когда речь идет о покушении на убийство известного политического или общественного деятеля.
There was a failed assassination attempt on the president. / Произошло неудавшееся покушение на президента.
The group claimed responsibility for the assassination attempt. / Группировка взяла на себя ответственность за покушение.
He survived several assassination attempts during his rule. / Он пережил несколько покушений за время своего правления.
The police uncovered a plot for an assassination attempt on the prime minister. / Полиция раскрыла заговор с целью покушения на премьер-министра.
attempt on someone's life — покушение на жизнь
Более общий и формальный способ сказать о покушении на убийство любого человека, не обязательно известного.
The businessman survived a violent attempt on his life. / Бизнесмен выжил после жестокого покушения на его жизнь.
It was the second attempt on her life in a year. / Это было второе покушение на её жизнь за год.
The main suspect in the attempt on the journalist's life has been arrested. / Главный подозреваемый в покушении на жизнь журналиста арестован.
encroachment — посягательство, вторжение
Используется для обозначения покушения на права, свободу, территорию, собственность. Несет оттенок постепенного и незаконного захвата или вторжения.
The new law is seen as an encroachment on their civil liberties. / Новый закон рассматривается как покушение на их гражданские свободы.
We must protect our borders from any foreign encroachment. / Мы должны защищать наши границы от любого иностранного покушения (посягательства).
The court ruled that the construction was an encroachment on public land. / Суд постановил, что строительство было покушением (посягательством) на общественную землю.
infringement — нарушение, посягательство
Похоже на ‘encroachment’, но чще используется в юридическом контексте при нарушении прав, законов, патентов или авторских прав.
This is a clear infringement of copyright. / Это явное покушение на авторское право (его нарушение).
The company was sued for patent infringement. / На компанию подали в суд за нарушение патента.
He considered the request an infringement of his privacy. / Он счёл эту просьбу покушением на его частную жизнь.
