Поманить
Варианты перевода
beckon — поманить, подзывать, манить жестом, делать знак
Сделать знак рукой или головой, подзывая кого-либо.
She beckoned to me from the other side of the room. / Она поманила меня с другого конца комнаты.
He stood at the door and beckoned the child to come inside. / Он стоял у двери и манил ребенка войти внутрь.
The mountains seem to beckon to climbers. / Горы словно манят к себе альпинистов.
The teacher beckoned him to the front of the class. / Учитель поманил его к доске.
lure — заманивать, приманивать, соблазнять, прельщать
Заманивать, приманивать или соблазнять, предлагая какую-либо выгоду или удовольствие. Часто подразумевает хитрость или обман.
They lured the bear into the cage with honey. / Они заманили медведя в клетку с помощью меда.
He was lured into the deal by the promise of quick profits. / Его завлекли в сделку обещанием быстрой прибыли.
Advertisements lure customers into buying things they don't need. / Реклама заманивает покупателей, заставляя их покупать ненужные вещи.
entice — соблазнять, завлекать, прельщать, переманивать
Соблазнять, привлекать, предлагая что-то приятное или выгодное. Очень близко по значению к ‘lure’, но часто с меньшим оттенком обмана.
The smell of cookies from the kitchen enticed the children. / Запах печенья из кухни манил детей.
The company tried to entice the skilled engineer with a high salary. / Компания пыталась переманить квалифицированного инженера высокой зарплатой.
The travel agency entices customers with offers of cheap flights. / Туристическое агентство привлекает клиентов предложениями дешевых авиабилетов.
What would entice you to move to another city? / Что могло бы соблазнить тебя переехать в другой город?
tempt — искушать, соблазнять, прельщать
Искушать, соблазнять сделать что-то привлекательное, но, возможно, неправильное, неразумное или вредное.
Don't tempt me with that delicious cake; I'm on a diet. / Не соблазняй меня этим вкусным тортом, я на диете.
He was tempted by the offer of easy money. / Его искушало предложение легких денег.
Nothing would tempt me to do something so risky. / Ничто не заставит меня сделать что-то столь рискованное.
I'm tempted to tell my boss what I really think of him. / У меня есть искушение сказать боссу, что я на самом деле о нем думаю.
motion — указывать жестом, делать знак, подзывать
Давать знак, указывать жестом (обычно рукой или головой), чтобы кто-то подошел, последовал или что-то сделал. Очень похоже на ‘beckon’.
He motioned for me to follow him. / Он жестом показал мне следовать за ним.
The police officer motioned the cars to stop. / Полицейский жестом приказал машинам остановиться.
She motioned to the waiter for the bill. / Она подала знак официанту, чтобы он принес счет.
wave over — подозвать жестом, помахать рукой (чтобы подошел)
Разговорный фразовый глагол, означающий «подозвать кого-либо, помахав рукой». Описывает конкретное действие.
I saw my coach on the sidelines and waved him over. / Я увидел своего тренера у боковой линии и помахал ему, чтобы он подошел.
She waved over the taxi. / Она поймала такси, помахав рукой.
If you need anything, just wave me over. / Если что-то понадобится, просто позови меня жестом.
