Попасться

Варианты перевода

be caught — попасться, быть пойманным, быть схваченным

Быть пойманным, схваченным, особенно правоохранительными органами или кем-то, кто вас преследует. Часто используется в пассивном залоге.

The thief was caught trying to steal a car. / Вор попался при попытке украсть машину.

He was caught cheating on the exam. / Он попался на списывании во время экзамена.

If you lie, you will eventually be caught. / Если будешь лгать, ты в конце концов попадёшься.

get caught — быть пойманным, попасться на чём-либо

Более разговорный и распространенный вариант ‘be caught’. Означает быть пойманным или обнаруженным в процессе совершения чего-либо (обычно плохого).

She got caught sneaking out of the house late at night. / Она попалась, когда пыталась улизнуть из дома поздно ночью.

I hope I don't get caught in the rain without an umbrella. / Надеюсь, я не попадусь под дождь без зонта.

The kids got caught with their hands in the cookie jar. / Дети попались с поличным (дословно: с руками в банке с печеньем).

be trapped — оказаться в ловушке, застрять

Оказаться в ловушке, в ситуации, из которой нет выхода, как в физическом, так и в переносном смысле.

The fox was trapped in the hunter's snare. / Лиса попалась в капкан охотника.

He felt trapped in a dead-end job. / Он чувствовал, что попался в ловушку бесперспективной работы.

Firefighters rescued three people who were trapped in the burning building. / Пожарные спасли троих людей, которые попались в ловушку в горящем здании.

get trapped — попасть в ловушку, застрять

Более динамичный и разговорный вариант ‘be trapped’. Указывает на сам процесс попадания в ловушку.

The mouse got trapped in the cage. / Мышь попалась в клетку.

Be careful not to get trapped by their misleading offer. / Будь осторожен, чтобы не попасться на их обманчивое предложение.

We got trapped in the elevator for an hour. / Мы попали в ловушку в лифте на час (застряли в лифте).

fall into a trap — попасть в ловушку, попасться на уловку

Буквально ‘упасть в ловушку’. Означает стать жертвой обмана, уловки или хитроумного плана.

The clever detective didn't fall into the criminal's trap. / Умный детектив не попался в ловушку преступника.

Many investors fall into the trap of thinking they can get rich quick. / Многие инвесторы попадаются в ловушку, думая, что могут быстро разбогатеть.

She fell into the trap of believing his promises. / Она попалась на удочку, поверив его обещаниям (дословно: попалась в ловушку веры...).

walk into a trap — попасть в ловушку, идти прямо в ловушку

«Войти в ловушку». Похоже на ‘fall into a trap’, но часто подразумевает, что жертва сама, по неосторожности или наивности, идет навстречу опасности.

The soldiers realized too late that they had walked right into a trap. / Солдаты слишком поздно поняли, что попались прямо в ловушку.

He knew it was a risky deal, but he walked into the trap anyway. / Он знал, что это рискованная сделка, но все равно попался в эту ловушку.

Are you sure this isn't a trick? I feel like we're walking into a trap. / Ты уверен, что это не уловка? У меня чувство, что мы идем прямо в ловушку (попадёмся).

be nabbed — быть схваченным, попасться, быть повязанным

Очень неформальный, сленговый синоним ‘be caught’. Означает быть схваченным, ‘повязанным’, обычно полицией.

The shoplifter was nabbed by store security. / Магазинный воришка попался охране магазина.

He was nabbed for speeding just a mile from his home. / Он попался за превышение скорости всего в миле от своего дома.

Two more suspects were nabbed this morning. / Этим утром попались (были схвачены) еще двое подозреваемых.

be busted — попасться с поличным, быть застуканным

Очень неформальный, сленговый вариант. Означает быть пойманным с поличным, ‘застуканным’, особенно при совершении чего-то запрещенного.

He was busted for selling illegal copies of the software. / Он попался на продаже нелегальных копий программного обеспечения.

My brother was busted by our parents for throwing a party while they were away. / Мой брат попался родителям за то, что устроил вечеринку в их отсутствие.

You're so busted! I'm telling Mom! / Ты попался! Я расскажу маме!

come across — наткнуться, случайно встретить, найти

Случайно найти что-то или встретить кого-то; наткнуться. Этот вариант используется, когда что-то или кто-то ‘попался’ вам на глаза, на пути.

I came across an interesting article in the newspaper. / Мне попалась интересная статья в газете.

While cleaning the attic, she came across her old diaries. / Во время уборки на чердаке ей попались её старые дневники.

Have you ever come across a word you couldn't translate? / Тебе когда-нибудь попадалось слово, которое ты не мог перевести?

stumble upon — наткнуться, случайно обнаружить

Похоже на ‘come across’, но с еще большим оттенком случайности, будто вы ‘споткнулись’ о находку. Наткнуться на что-то неожиданно.

The archaeologists stumbled upon the ruins of an ancient city. / Археологам попались (они наткнулись на) руины древнего города.

I stumbled upon a great little cafe while walking around the city. / Мне попалось отличное маленькое кафе, когда я гулял по городу.

She stumbled upon the solution to the problem by complete accident. / Ей совершенно случайно попалось на глаза решение этой проблемы.

encounter — сталкиваться с, встречать, наталкиваться на

Более формальный вариант для ‘come across’ или ‘run into’. Означает столкнуться, повстречаться, особенно с чем-то неожиданным, трудным или новым.

During our trip, we encountered some bad weather. / Во время нашей поездки нам попалась плохая погода.

This is the first time I've encountered such a difficult problem. / Мне впервые попалась такая сложная задача.

The team encountered strong resistance from the opposition. / Команде попалось (она столкнулась с) сильное сопротивление со стороны противника.

fall for — попасться на уловку, купиться на, поверить обману

Означает поверить в обман, уловку или чью-то ложь.

He fell for the oldest trick in the book. / Он попался на самый старый трюк на свете.

I can't believe you fell for that story! / Не могу поверить, что ты попался на эту байку!

Don't fall for fake online giveaways; they just want your data. / Не попадайтесь на фальшивые онлайн-розыгрыши; им просто нужны ваши данные.

Сообщить об ошибке или дополнить