Попасться

cop it

попасться на краже — to be caught stealing
попасться на удочку — to be on the end of a line
быть обманутым, попасться — to be taken in
попасться (прямо) в ловушку — to walk (straight) into a trap
попасться в сети интриганов — be entangled by intrigue
попасться в сети правосудия — to be caught in the meshes of the law
попасться в ловушку /в западню/ — to be snared
попадаться; попасться; задевать — be caught
попасться на удочку; поверить лжи — lap up lies
чудаковатый; с приветом; попасться — to be up the creek
ещё 5 примеров свернуть
- get |ɡet|  — получать, попасть, добираться, становиться, иметь, сесть, приобретать
попасться — to get pinched
попасться в сети — to get enmeshed
быть пойманным; попадаться; попасться — get caught
- fall |fɔːl|  — падать, снижаться, опускаться, впадать, понизиться, понижаться, валить
попасть в западню /ловушку/ — to fall into a trap
попасть в западню; попасть в ловушку; попасться — fall into a snare
- catch |kætʃ|  — поймать, ловить, уловить, догнать, зацепиться, зацепить, схватить
попасться на глаза; взглянуть; замечать — catch sight of
обратить на себя внимание; попасться на глаза; привлечь внимание — catch the eye
- swallow |ˈswɑːləʊ|  — глотать, проглатывать, поглощать, стерпеть, принимать на веру
попасться на крючок — to swallow the hook, to be caught /to get/ on the hook
попасться на удочку, клюнуть на что-л. — to swallow the bait
попасться на удочку, поддаться искушению — to take the / jump at the / swallow the bait
попасться на удочку, дать себя обмануть /перехитрить/ — to swallow a gudgeon

Примеры со словом «попасться»

Он слишком умён, чтобы попасться на эту уловку.
He is too smart to fall for that trick.

Я не настолько глуп, чтобы попасться на эту уловку.
I'm not stupid enough to fall for that trick.

Ума не приложу, как ты мог попасться на эту удочку.
I can't think how you could tumble for that old trick.

Я не могу себе представить, как ты мог попасться на такую старую уловку.
I can't believe you fell for that old trick.

Я влип / попался.
I'm sunk.

Витрина попалась ей на глаза.
The window display caught her eye.

Ну подожди, ты мне ещё попадёшься!
Just wait till I get my hands on you!

Пусть он только попадётся мне в лапы.
Wait till I get my hooks on him.

Не попадитесь в ловушку чувства вины.
Don't fall into the trap of feeling guilty.

Я сел на первый попавшийся поезд домой.
I took the first train home.

Ты попался на мою хитрую уловку, глупец!
You fell for my clever snare, you fool!

Ребекка попалась за превышение скорости.
Rebecca's been booked for speeding.