Попросту
Варианты перевода
simply — попросту, просто, всего лишь, попросту говоря
Указывает на простоту, отсутствие сложности или украшений. Часто используется для подчёркивания очевидности или прямоты действия.
It's simply a matter of time. / Это чисто (просто) вопрос времени.
He wasn't being rude, he was simply telling the truth. / Он не был груб, он попросту говорил правду.
They lived very simply in a small wooden house. / Они жили очень просто (попросту) в маленьком деревянном домике.
The task is simply too difficult for one person. / Эта задача попросту слишком сложна для одного человека.
just — просто, всего лишь, только
Очень близко по значению к ‘simply’, часто взаимозаменяемо. Подчеркивает, что что-то является ‘всего лишь’ чем-то, без дополнительных сложностей или значений.
It's not a serious problem, it's just a misunderstanding. / Это не серьезная проблема, это попросту недоразумение.
Don't be so formal, just call me Alex. / Не будь таким официальным, зови меня попросту Алекс.
He's not a genius; he just works very hard. / Он не гений, он попросту очень много работает.
plainly — прямо, ясно, откровенно, очевидно
Означает ‘ясно’, ‘очевидно’, ‘без обиняков’. Используется, когда что-то говорится или делается открыто и понятно, без попыток скрыть истинный смысл.
He told her plainly that he didn't love her anymore. / Он попросту (прямо) сказал ей, что больше её не любит.
The instructions were plainly written. / Инструкции были написаны попросту (понятно).
It was plainly a mistake to trust him. / Доверять ему было попросту (очевидно) ошибкой.
in simple terms — простыми словами, попросту говоря, если говорить проще
Используется, когда нужно объяснить что-то сложное простыми, доступными словами. Аналог русского ‘попросту говоря’.
In simple terms, the machine is a large, powerful computer. / Попросту говоря, эта машина — большой, мощный компьютер.
Can you explain the new policy to me in simple terms? / Можешь объяснить мне новую политику попросту (простыми словами)?
In simple terms, climate change means the planet is getting warmer. / Попросту говоря, изменение климата означает, что планета становится теплее.
bluntly — прямо, резко, без обиняков, грубо говоря
Означает говорить прямо, резко и без попыток смягчить слова, что может показаться грубым. Часто передает оттенок прямолинейности, граничащей с грубостью.
To put it bluntly, your work is not good enough. / Говоря попросту (прямо), ваша работа недостаточно хороша.
She told him bluntly that she was not interested. / Она прямо заявила ему, что он ей не интересен.
He bluntly refused to help. / Он попросту (наотрез) отказался помогать.
frankly — откровенно, честно говоря, прямо скажем
Означает ‘честно говоря’, ‘откровенно’. Используется, чтобы подчеркнуть искренность и открытость высказывания, даже если оно может быть неприятным.
Frankly, I think it's a terrible idea. / Попросту говоря (откровенно говоря), я думаю, это ужасная идея.
She spoke frankly about the problems she was facing. / Она откровенно говорила о проблемах, с которыми столкнулась.
He admitted, frankly, that he had made a mistake. / Он откровенно (попросту) признал, что совершил ошибку.
put simply — попросту говоря, проще говоря, если говорить проще
Фраза-вступление, аналогичная ‘in simple terms’. Используется для упрощения и переформулирования сложной информации.
Put simply, we don't have enough money to finish the project. / Попросту говоря, у нас недостаточно денег, чтобы закончить проект.
The theory, put simply, suggests that the universe is expanding. / Теория, попросту говоря, предполагает, что вселенная расширяется.
Put simply, he was fired. / Попросту говоря, его уволили.
merely — всего лишь, только, просто
Подчеркивает незначительность чего-либо, синоним ‘just’ или ‘only’. Указывает на то, что что-то является ‘всего лишь’ и ничем более.
He is not the boss, he is merely an assistant. / Он не начальник, он попросту (всего лишь) ассистент.
It was merely a suggestion, not an order. / Это было попросту (всего лишь) предложение, а не приказ.
I was merely asking a question. / Я исключительно (просто) задавал вопрос.
without ceremony — без церемоний, по-простому, без лишних слов
Описывает действие, совершенное без формальностей, церемоний или лишних приготовлений; по-простому, без затей.
He entered the room and, without ceremony, started talking. / Он вошел в комнату и попросту (без церемоний) начал говорить.
They dismissed him without ceremony. / Они уволили его попросту (без лишних разговоров).
The meal was served without ceremony on wooden plates. / Еду подали попросту (без затей) на деревянных тарелках.
