Породить

Варианты перевода

generate — породить, создавать, вызывать, производить

Используется, когда речь идет о создании или производстве чего-либо, часто абстрактного, например, идей, энергии или данных, в результате определенного процесса.

The new marketing campaign generated a lot of interest. / Новая маркетинговая кампания вызвала большой интерес.

This software can generate complex reports from the database. / Эта программа может порождать (создавать) сложные отчеты из базы данных.

His speech generated a wave of enthusiasm among the supporters. / Его речь породила волну энтузиазма среди сторонников.

give rise to — вызывать, повлечь за собой, приводить к

Фразовый глагол, означающий ‘стать причиной’ или ‘послужить источником’ чего-либо, часто непреднамеренно. Указывает на причинно-следственную связь, где одно событие или явление порождает другое.

The controversial decision gave rise to widespread protests. / Спорное решение породило широкомасштабные протесты.

New technologies often give rise to new social problems. / Новые технологии часто порождают новые социальные проблемы.

His comments gave rise to a heated debate. / Его комментарии породили жаркую дискуссию.

spawn — плодить, порождать в большом количестве

Часто имеет негативный оттенок и означает порождать что-либо в большом количестве, быстро и хаотично. Также используется в биологии (метать икру) и в компьютерных играх (появление персонажей).

The economic crisis spawned a wave of small, desperate businesses. / Экономический кризис породил волну мелких, отчаянных предприятий.

The hit movie spawned a series of sequels and merchandise. / Популярный фильм породил серию сиквелов и сопутствующих товаров.

This one article spawned a whole industry of self-help books. / Эта одна статья породила целую индустрию книг по самопомощи.

engender — вызывать, зарождать, влечь за собой

Формальное, книжное слово. Означает ‘порождать’ или ‘вызывать’ определенное чувство, ситуацию или состояние. Часто используется для описания возникновения абстрактных явлений.

The politician's speech engendered a feeling of hope. / Речь политика породила чувство надежды.

Poverty can engender crime. / Бедность может порождать преступность.

His policies engendered deep resentment among the population. / Его политика породила глубокое недовольство среди населения.

beget — рождать, производить на свет, вызывать

Устаревшее или книжное слово. Прямое значение — ‘стать отцом’, ‘произвести на свет потомство’. В переносном смысле означает ‘порождать’, ‘быть причиной чего-либо’.

In the Bible, it says that Abraham begat Isaac. / В Библии сказано, что Авраам породил (родил) Исаака.

Violence begets violence. / Насилие производит (порождает) насилие.

Lies often beget more lies. / Ложь часто порождает новую ложь.

cause — вызывать, быть причиной, приводить к

Очень распространенное слово, означающее ‘быть причиной’, ‘вызывать’. Указывает на прямую причинно-следственную связь, где одно событие непосредственно приводит к другому.

The new law caused a lot of confusion. / Новый закон породил (вызвал) много путаницы.

The accident was caused by icy roads. / Авария была вызвана (букв. порождена) гололедом.

His resignation caused a political crisis. / Его отставка породила политический кризис.

bring about — вызывать, осуществлять, способствовать

Фразовый глагол, означающий ‘осуществить’, ‘вызвать к жизни’, ‘стать причиной’ (обычно о крупных изменениях или событиях). Подразумевает, что для этого были приложены какие-то усилия.

The activists worked hard to bring about social change. / Активисты усердно работали, чтобы породить (осуществить) социальные изменения.

Technological progress has brought about huge changes in our lives. / Технологический прогресс породил огромные изменения в нашей жизни.

Only a crisis could bring about a change in their policies. / Только кризис мог породить (вызвать) изменение в их политике.

sire — производить потомство (о самце)

Специализированный термин, используемый в животноводстве, особенно в отношении породистых животных (лошадей, собак). Означает ‘быть отцом’, ‘произвести потомство’ (о самце).

The famous stallion sired many champions. / Знаменитый жеребец породил много чемпионов.

The prize-winning bull has sired over a hundred calves. / Бык-победитель породил более сотни телят.

This dog was sired by a German Shepherd. / Отцом этой собаки был (букв. эту собаку породил) немецкая овчарка.

Сообщить об ошибке или дополнить