Поселок

Варианты перевода

— поселок, поселение, населенный пункт

Общий, универсальный термин для любого населенного пункта. Часто используется в официальном или иторическом контексте для описания места, где поселились люди. Наиболее близкий по значению к русскому слову ‘поселение’.

The mining company built a new settlement for its workers. / Горнодобывающая компания построила новый поселок для своих рабочих.

This remote settlement can only be reached by helicopter. / В этот отдаленный поселок можно добраться только на вертолете.

Archaeologists discovered the ruins of an ancient settlement near the river. / Археологи обнаружили руины древнего поселения у реки.

small town — городок, небольшой город, поселок городского типа

Обозначает поселок, который крупнее деревни, но меньше города. Обычно подразумевается наличие некоторой инфраструктуры (школа, магазины, почта). Хорошо подходит для перевода ‘поселок городского типа’ (ПГТ).

He grew up in a small town where everyone knew each other. / Он вырос в маленьком городке (поселке), где все друг друга знали.

Life in a small town is much quieter than in a big city. / Жизнь в небольшом городке (поселке) намного спокойнее, чем в большом городе.

The nearest hospital is in the next small town, about 20 kilometers away. / Ближайшая больница находится в соседнем поселке, примерно в 20 километрах отсюда.

— деревня, село, станица

Населенный пункт в сельской местности, обычно меньше, чем город, с преобладанием частных домов. Аналог русской ‘деревни’ или небольшого сельского населенного пункта.

Our summer house (dacha) is in a small village surrounded by forest. / Наша дача находится в небольшом поселке (деревне), окруженном лесом.

The village has only one shop and a post office. / В этом поселке (деревне) есть только один магазин и почта.

Every summer, we visit our grandparents in their village. / Каждое лето мы навещаем наших бабушку и дедушку в их деревне (поселке).

housing estate — жилой комплекс, микрорайон, коттеджный поселок, рабочий поселок

Комплекс жилых домов, построенных по единому плану, часто на окраине города или в пригороде. Идеально подходит для перевода понятий ‘жилой комплекс’, ‘микрорайон’ или ‘коттеджный поселок’.

They bought a new apartment in a modern housing estate. / Они купили новую квартиру в современном жилом комплексе (поселке).

This housing estate was built for factory workers in the 1980s. / Этот рабочий поселок был построен для заводских рабочих в 1980-х годах.

A new school is being planned for our housing estate. / В нашем жилом поселке (микрорайоне) планируется строительство новой школы.

A gated community of cottages can be called a 'gated housing estate'. / Закрытый коттеджный поселок можно назвать 'gated housing estate'.

posyolok — посёлок

Транслитерация русского слова ‘посёлок’. Используется в англоязычных текстах, когда необходимо подчеркнуть российский контекст или когда нет точного перевода для специфического административного типа населенного пункта.

The administrative center of the district is the urban-type posyolok of Yantarny. / Административный центр района — посёлок городского типа Янтарный.

He was born in a small posyolok in Siberia. / Он родился в маленьком поселке в Сибири.

The map showed several dacha posyoloks near the lake. / На карте было обозначено несколько дачных поселков у озера.

Сообщить об ошибке или дополнить