Постой
Варианты перевода
wait — постой, подожди, погоди
Самый распространённый и нейтральный перевод. Используется как в формальной, так и в неформальной речи, чтобы попросить кого-то остановиться и подождать.
Wait, I forgot to tell you something important. / Постой, я забыл сказать тебе кое-что важное.
Please wait here, the doctor will see you soon. / Пожалуйста, дожидайтесь здесь, врач скоро вас примет.
Wait for me! You're walking too fast. / Постой! Ты слишком быстро идёшь.
Wait, what did you just say? / Постой, что ты только что сказал?
hold on — подожди, погоди, погоди-ка
Неформальный перевод, часто используемый в разговорной речи. Означает ‘подожди немного’. Также часто используется в телефонных разговорах.
Hold on, I'll be right with you. / Постой, я сейчас к тебе подойду.
Can you hold on for a second? I need to grab my coat. / Можешь постоять секунду? Мне нужно взять пальто.
Hold on, you're telling me you lost the keys? / Постой, ты хочешь сказать, что потерял ключи?
stop — стой, прекрати, перестань
Более сильный и категоричный вариант, чем ‘wait’. Часто используется как приказ немедленно прекратить какое-либо действие, особенно если оно опасно или нежелательно.
Stop! You're going to break it. / Постой! Ты же его сломаешь.
Stop, what are you doing with my phone? / Постой, что ты делаешь с моим телефоном?
Stop right there! Don't move. / Стой там! Не двигайся.
hang on — погоди, подожди-ка
Очень неформальный и разговорный синоним ‘hold on’. Используется в дружеской беседе.
Hang on, let me check my calendar. / Постой, дай я проверю свой календарь.
Hang on a minute, this doesn't make any sense. / Постой-ка минутку, в этом нет никакого смысла.
If you can just hang on, I'll find someone who can help. / Если вы немного постоите, я найду того, кто сможет помочь.
just a moment — минутку, один момент, подождите, пожалуйста
Вежливая и более формальная фраза. Используется, когда вы просите кого-то подождать очень короткое время. Часто сопровождается словом ‘please’.
Just a moment, please. I'm on another call. / Постойте, пожалуйста. Я говорю по другому телефону.
Can I help you? - Yes, I'm looking for Mr. Smith. - Just a moment. / Могу я вам помочь? - Да, я ищу мистера Смита. - Постойте минутку.
I'll find the document for you, just a moment. / Я найду для вас документ, постойте немного.
just a second — секунду, секундочку, погоди
Очень распространённый и менее формальный вариант ‘just a moment’. Предполагает очень короткое ожидание.
Just a second, I left my wallet in the car. / Постой секунду, я оставил кошелёк в машине.
I'll be ready in just a second. / Я буду готов через секунду (букв. Постой секунду).
Just a second, I need to tie my shoe. / Постой секундочку, мне нужно завязать шнурок.
hold it — стой, а ну-ка стой
Резкая, неформальная команда остановиться или прекратить что-то делать прямо сейчас. Часто используется, чтобы прервать кого-то или предотвратить ошибку.
Hold it! Don't press that button. / Постой! Не нажимай эту кнопку.
I was about to leave when he shouted, 'Hold it!' / Я уже собирался уходить, когда он крикнул: 'Постой!'
Hold it right there. What do you think you're doing? / А ну-ка постой. Что это ты, по-твоему, делаешь?
stay — останься, оставайся, побудь здесь
Команда оставаться на месте, не уходить.
Stay here, I'll be right back. / Постой здесь, я сейчас вернусь.
Stay with me, don't leave. / Постой со мной, не уходи.
He asked me to stay while he made a phone call. / Он попросил меня постоять, пока он сделает звонок.
whoa — постой-ка, погоди, э-э, стой
Восклицание, используемое, чтобы заставить кого-то остановиться или замедлиться, часто из-за удивления или чтобы предотвратить слишком поспешные действия. Очень неформальное.
Whoa, slow down! We have plenty of time. / Постой, помедленнее! У нас куча времени.
Whoa, that's a crazy idea! / Постой, это же безумная идея!
Whoa, you can't just walk in here! / Постой, сюда нельзя просто так входить!
