Поучение
Варианты перевода
instruction — поучение, наставление, инструкция, руководство
Наставление или руководство, передающее знания или навыки, часто в формальном контексте.
The book provides moral instruction for the young. / Книга содержит моральные поучения для молодежи.
He received instruction in how to conduct himself at court. / Он получил поучение о том, как вести себя при дворе.
Parents have a duty to provide their children with religious instruction. / Родители обязаны давать своим детям религиозные поучения.
edification — наставление, назидание, просвещение
Процесс наставления и воспитания, направленный на нравственное или интеллектуальное совершенствование человека.
She reads the classics for edification and pleasure. / Она читает классику для поучения и удовольствия.
He delivered a speech for the edification of the students. / Он произнес речь для поучения студентов.
These tales were told for the edification of the younger generation. / Эти сказки рассказывались в поучение молодому поколению.
The film was not just entertainment, but also a source of edification. / Фильм был не просто развлечением, но и источником поучения.
moralizing — нравоучение, морализаторство, нотация
Обозначает сам процесс поучения, часто с негативным оттенком. Используется, когда говорят о чьих-то нравоучениях как о скучном, занудном или самодовольном занятии.
I can't stand his constant moralizing. / Я терпеть не могу его постоянные поучения.
She's tired of her parents' moralizing about her lifestyle. / Она устала от поучений своих родителей по поводу ее образа жизни.
The play was ruined by heavy-handed moralizing. / Пьеса была испорчена грубыми поучениями.
Spare me the moralizing and just tell me what happened. / Избавь меня от своих поучений и просто скажи, что случилось.
sermon — проповедь, наставление
Религиозная проповедь, поучение, произносимое священником во время церковной службы. Вне религиозного контекста может использоваться иронично для обозначения длинной и скучной речи.
The priest delivered a powerful sermon on forgiveness. / Священник произнёс сильную проповедь о прощении.
I had to listen to a long sermon from my dad about wasting money. / Мне пришлось выслушать от отца длинное поучение о том, что нельзя тратить деньги впустую.
His Sunday sermons were famous throughout the city. / Его воскресные проповеди были известны во всём городе.
lecture — нотация, выговор, наставление, нравоучение
Длинная и скучная речь, содержащая упрёки или нотации. Используется в переносном смысле, когда кто-то отчитывает другого.
My mother gave me a lecture about coming home late. / Мама прочитала мне поучение (нотацию) за то, что я поздно пришел домой.
I didn't come here for a lecture on my responsibilities. / Я пришел сюда не для того, чтобы слушать поучения о моих обязанностях.
He's always giving me lectures about my diet. / Он постоянно читает мне поучения по поводу моей диеты.
admonition — предостережение, увещевание, наставление
Формальное слово, означающее предостережение, мягкий выговор или совет. Указывает на попытку исправить чье-то поведение или уберечь от ошибки.
He received a gentle admonition from the judge. / Он получил мягкое поучение (предостережение) от судьи.
She ignored her father's admonitions and went to the party. / Она проигнорировала поучения отца и пошла на вечеринку.
The book is filled with admonitions against greed. / Книга полна поучений, предостерегающих от жадности.
precept — заповедь, принцип, правило, наставление
Правило поведения или основной принцип, заповедь. В отличие от ‘поучения’ (процесса или текста), ‘precept’ — это сама суть правила, которое преподается.
One of the main precepts of their religion is non-violence. / Одно из главных поучений (заповедей) их религии — это ненасилие.
He lived his life by the precept that honesty is the best policy. / Он жил, следуя поучению о том, что честноть — лучшая политика.
The book 'Pouchenie' by Vladimir Monomakh is a collection of precepts for his sons. / «Поучение» Владимира Мономаха — это сборник поучений (наставлений) для его сыновей.
homily — проповедь, нравоучение, наставление
Слово, очень близкое к ‘sermon’, означает проповедь на моральную тему. В разговорной речи, как и ‘sermon’, может использоваться для описания скучной и затянутой нравоучительной речи.
The bishop delivered a short homily. / Епископ произнес короткое поучение (проповедь).
We had to listen to a long homily about the virtues of hard work. / Нам пришлось выслушать длинное поучение о добродетелях усердного труда.
His speech turned into a homily on family values. / Его речь превратилась в поучение о семейных ценностях.
moral lesson — моральный урок, нравоучение, назидание
Прямой и понятный перевод. Обозначает урок с точки зрения морали, нравственный вывод, который следует из какой-либо ситуации, истории или текста.
Every fable contains a moral lesson. / Каждая басня содержит поучение (моральный урок).
He tried to teach his son a moral lesson about telling the truth. / Он пытался преподать сыну поучение о том, что нужно говорить правду.
The story serves as a moral lesson to us all. / Эта история служит всем нам поучением.
moral — мораль, вывод, урок
Употребляется как существительное в значении ‘мораль’, ‘нравственный вывод’ из истории, басни или события. Передает идею итогового урока, а не процесса его преподавания.
And the moral of the story is: always be prepared. / И поучение (мораль) этой истории таково: всегда будь готов.
I don't see the moral here. / Я не вижу здесь никакого поучения.
He failed to grasp the moral of the tale. / Он не смог уловить поучение (мораль) этой сказки.
