Поцеловать

Варианты перевода

kiss — поцеловать, целовать

Наиболее общее и широко используемое слово для обозначения прикосновения губами к кому-либо или чему-либо в знак любви, привязанности, приветствия или уважения.

He kissed his mother on the cheek before leaving. / Он поцеловал маму в щеку перед уходом.

The bride and groom kissed at the end of the ceremony. / Жених и невеста поцеловались в конце церемонии.

She knelt down and kissed her child's scraped knee. / Она наклонилась и поцеловала ребенку сбитую коленку.

Do you always kiss your friends goodbye? / Ты всегда целуешь друзей на прощание?

give a kiss — поцеловать, чмокнуть, дать поцелуй

Очень распространенное выражение, синонимичное ‘kiss’. Часто используется, когда речь идет о действии, направленном на кого-то, или когда дается указание. Чуть более неформально, чем просто ‘kiss’.

Give your grandma a kiss before we go! / Поцелуй бабушку перед тем, как мы уйдем!

He leaned over and gave her a quick kiss on the forehead. / Он наклонился и быстро поцеловал ее в лоб.

She gave the dog a kiss right on its nose. / Она поцеловала собаку прямо в нос.

peck — чмокнуть, клюнуть (перен.)

Короткий, быстрый и легкий поцелуй, обычно в щеку или в губы, без романтического подтекста. Похоже на русское ‘чмокнуть’.

She gave her aunt a quick peck on the cheek. / Она быстро чмокнула тетю в щеку.

He pecked his wife on the lips as he rushed out the door. / Он наспех чмокнул жену в губы, выбегая за дверь.

My parents don't kiss passionately; they just peck each other. / Мои родители не целуются страстно; они просто чмокают друг друга.

smooch — целоваться, лобызаться, чмокаться

Неформальное, разговорное слово для длительного, любовного или страстного поцелуя. Часто используется в игривом или юмористическом контексте.

I saw them smooching in the back of the cinema. / Я видел, как они целовались на задних рядах кинотеатра.

Come here and give me a big smooch! / Иди сюда и поцелуй меня крепко!

They were having a little smooch under the mistletoe. / Они целовались под омелой.

snog — сосаться (груб.), целоваться взасос, миловаться

Британский сленг, означающий длительный, страстный поцелуй, часто с сексуальным подтекстом. Похоже на ‘make out’.

We found the teenagers snogging behind the school gym. / Мы застали подростков целующимися за школьным спортзалом.

Who was that guy you were snogging at the party last night? / Кто тот парень, с которым ты целовалась на вечеринке вчера вечером?

It's just a bit of fun, a drink and a snog. / Это просто развлечение, выпивка и поцелуи.

make out with — целоваться (страстно), сосаться (груб.), миловаться

Американский перевод ‘snog’. Обозначает страстные и продолжительные поцелуи, часто включающие не только поцелуи, но и объятия.

They started making out on the sofa during the movie. / Они начали целоваться на диване во время фильма.

I can't believe she made out with him on their first date. / Не могу поверить, что она целовалась с ним на первом свидании.

Stop making out with your boyfriend, we have to go! / Перестань целоваться со своим парнем, нам пора идти!

plant a kiss on — влепить поцелуй, одарить поцелуем, крепко поцеловать

Образное выражение, означающее поцеловать кого-то решительно, заметно или неожиданно. Часто имеет игривый или немного театральный оттенок.

She walked right up to him and planted a big kiss on his lips. / Она подошла прямо к нему и крепко поцеловала в губы.

My happy aunt planted a wet kiss on my cheek. / Моя счастливая тетя влепила мне мокрый поцелуй в щеку.

He grabbed her and planted a kiss on her forehead. / Он схватил ее и поцеловал в лоб.

Сообщить об ошибке или дополнить