Приехать

Варианты перевода

arrive — приехать, прибывать, добираться

Обозначает прибытие в пункт назначения, особенно после путешествия. Часто используется в официальном контексте.

What time does the train arrive? / Во сколько приезжает (прибывает) поезд?

We arrived in Paris late at night. / Мы приехали в Париж поздно ночью.

The package I was waiting for has finally arrived. / Посылка, которую я ждал, наконец-то приехала.

come — приходить

Означает движение или прибытие в место, где находится говорящий или куда он направляется.

Are you coming to my birthday party? / Ты приедешь ко мне на день рождения?

My parents came to visit me last week. / Мои родители приезжали навестить мея на прошлой неделе.

Please, come as soon as you can. / Пожалуйста, приезжай как можно скорее.

get to — добираться, достигать

Разговорный вариант, означающий ‘добраться до’, ‘приехать в’. Акцентирует внимание на самом процессе и результате путешествия в определенное место.

How do I get to the airport from here? / Как мне отсюда приехать (добраться) в аэропорт?

We finally got to the hotel at midnight. / Мы наконец-то приехали (добрались) в отель в полночь.

Call me when you get to the station. / Позвони мне, когда приедешь на вокзал.

reach — достигать, добираться

Означает ‘достичь’, ‘добраться до’ места назначения. Часто подразумевает, что путь был долгим или трудным. Звучит немного более формально, чем ‘get to’.

After a long journey, we finally reached the coast. / После долгого путешествия мы наконец приехали (добрались) до побережья.

The rescue team reached the village this morning. / Спасательная команда приехала в деревню сегодня утром.

It took us five hours to reach the mountain peak. / Нам потребовалось пять часов, чтобы приехать (добраться) на вершину горы.

make it — успеть, смочь приехать, добраться

Неформальный фразовый глагол. Означает ‘смочь приехать’, ‘успеть приехать’, часто несмотря на трудности или плотный график.

I'm sorry, I won't be able to make it to the meeting. / Простите, я не смогу приехать на встречу.

We made it just in time for the flight. / Мы приехали (успели) как раз вовремя на рейс.

Do you think you can make it by 7 PM? / Думаешь, ты сможешь успеть к семи вечера?

come over — приходить в гости, заезжать, заходить

Означает ‘приехать в гости’, ‘зайти’. Обычно используется, когда речь идет о визите к кому-то домой.

Why don't you come over for dinner tonight? / Почему бы тебе не приехать к нам на ужин сегодня вечером?

My friends are coming over to watch a movie. / Мои друзья приедут посмотреть кино.

You should come over sometime. / Тебе стоит как-нибудь приехать (зайти) в гости.

get back — возвращаться

Означает ‘вернуться’, ‘приехать обратно’. Используется, когда речь идет о возвращении в исходную точку.

What time did you get back home last night? / Во сколько ты приехал (вернулся) домой вчера вечером?

She just got back from her trip to Italy. / Она только что приехала (вернулась) из своей поездки по Италии.

I'll call you when I get back. / Я позвоню тебе, когда приеду (вернусь).

return — возвращаться

Более формальный синоним для ‘get back’. Означает ‘вернуться’, ‘приехать обратно’.

The manager will return to the office next Monday. / Менеджер приедет (вернется) в офис в следующий понедельник.

He returned home after many years abroad. / Он приехал (вернулся) домой после многих лет за границей.

Please wait here, I will return in a moment. / Пожалуйста, подождите здесь, я сейчас приеду (вернусь).

pull up — подъезжать, останавливаться

Используется, когда транспортное средство (машина, автобус) приезжает и останавливается где-либо.

A taxi pulled up outside the house. / Такси приехало (подъехало) к дому.

He pulled up at the traffic lights. / Он приехал (подъехал) к светофору и остановился.

The police car pulled up behind them. / Полицейская машина приехала и остановилась позади них.

pull in — заезжать, прибывать на станцию

Похоже на ‘pull up’, но обычно означает, что транспортное средство заезжает в определенное место (на станцию, парковку, обочину).

The train is scheduled to pull in at 10:30. / Поезд должен приехать (прибыть) в 10:30.

I pulled into the nearest gas station. / Я приехал (заехал) на ближайшую заправку.

She pulled in to the side of the road. / Она приехала (съехала) на обочину дороги.

show up — появляться, приходить

Появление в каком-либо месте, часто когда этого ожидали (или не ожидали).

He didn't show up for his appointment. / Он не приехал (не пришел) на свою встречу.

We waited for an hour, but she never showed up. / Мы ждали час, но она так и не приехала (не появилась).

I was surprised that so many people showed up. / Я был удивлен, что приехало (пришло) так много людей.

turn up — появляться, объявляться

Похоже на ‘show up’, означает появление где-либо, часто неожиданно.

She turned up at the party an hour late. / Она приехала (появилась) на вечеринку с опозданием на час.

Don't worry about the missing keys, they'll turn up. / Не волнуйся о пропавших ключах, они найдутся (появятся). (Примечание: у 'turn up' есть и другое значение - 'находиться').

He turned up on my doorstep without any warning. / Он приехал (появился) у меня на пороге без всякого предупреждения.

come by — заезжать, заходить, заглядывать

Означает ‘заехать’, ‘зайти в гости’, обычно ненадолго и по пути. Неформальный вариант.

Feel free to come by my office anytime. / Не стесняйся, приезжай (заходи) ко мне в офис в любое время.

I'll try to come by later today. / Я постараюсь приехать (заскочить) попозже сегодня.

He came by to drop off a book. / Он приехал (зашел), чтобы оставить книгу.

drop by — заскакивать, заезжать

Очень похож на ‘come by’, означает ‘заскочить’, ‘заехать ненадолго’, часто без предварительной договоренности.

I might drop by on my way home. / Я, может быть, приеду (заскочу) по дороге домой.

She dropped by for a quick chat. / Она приехала (заскочила) ненадолго поболтать.

Can I drop by your place for a minute? / Могу я приехать (заскочить) к тебе на минутку?

get here — добираться сюда, прибывать сюда

Конкретный случай ‘get to’, где местом назначения является ‘здесь’ (here). Означает ‘приехать сюда’.

How did you get here so fast? / Как ты оказался здесь так быстро?

Call me when you get here. / Позвони мне, когда приедешь сюда.

I'm glad you finally got here. / Я рад, что ты наконец-то приехал сюда.

Сообщить об ошибке или дополнить