Примечание

Варианты перевода

note — примечание, заметка, запись, пояснение

Наиболее общее и часто используемое слово. Обозначает краткую запись, сделанную для памяти, пояснения или дополнения к основному тексту. Может быть как отдельной записью, так и частью текста.

Please see the note at the bottom of the page. / Пожалуйста, посмотрите примечание внизу страницы.

He added a short note to explain the diagram. / Он добавил краткое примечание, чтобы объяснить диаграмму.

Take note of the special conditions listed in the contract. / Обратите внимание на особые условия, перечисленные в примечании к контракту.

The editor's notes provide additional context. / Примечания редактора предоставляют дополнительный контекст.

remark — замечание, высказывание, реплика

Обычно устное, краткое замечание или комментарий, высказанный по поводу чего-либо. В письменной форме используется реже и часто подразумевает более личное или субъективное мнение.

The professor made a few critical remarks on my essay. / Профессор сделал несколько критических примечаний (замечаний) к моему эссе.

He concluded his speech with a humorous remark. / Он завершил свою речь юмористическим примечанием (замечанием).

In his book, there are many witty remarks about modern society. / В его книге много остроумных примечаний (замечаний) о современном обществе.

comment — комментарий, пояснение, замечание

Пояснение, мнение или критика, высказанная по поводу текста, события или высказывания. Часто используется в контексте обсуждения или анализа.

The author added a comment to clarify his position. / Автор добавил примечание (комментарий), чтобы прояснить свою позицию.

Feel free to leave comments in the margins of the document. / Не стесняйтесь оставлять примечания (комментарии) на полях документа.

His comment on the political situation was very insightful. / Его примечание (комментарий) по поводу политической ситуации было очень проницательным.

footnote — сноска, подстрочное примечание

Специфический термин для примечания, расположенного внизу страницы и связанного с основным текстом с помощью знака сноски (цифры или символа). Используется для цитат, пояснений или библиографических ссылок.

The source of the quotation is given in a footnote. / Источник цитаты указан в примечании (сноске).

For more details, see footnote 5 on page 23. / Для получения более подробной информации см. примечание (сноску) 5 на странице 23.

The translator used footnotes to explain cultural references. / Переводчик использовал примечания (сноски) для объяснения культурных отсылок.

annotation — аннотация, комментарий, пояснение

Пояснительная или критическая заметка, добавленная к тексту. Часто используется в академической, научной или технической литературе для глубокого анализа или комментирования.

The scholar published a version of the poem with his annotations. / Ученый опубликовал версию стихотворения со своими примечаниями (аннотациями).

This software allows you to add annotations to PDF files. / Эта программа позволяет добавлять примечания (аннотации) к PDF-файлам.

Her annotations helped me understand the difficult text. / Её примечания помогли мне понять этот сложный текст.

sidenote — заметка на полях, маргиналия

Примечание, напечатанное на полях страницы, рядом с основным текстом. Часто используется в учебниках или старых книгах для кратких пояснений или заголовков.

The textbook uses sidenotes to define key terms. / В учебнике используются примечания на полях для определения ключевых терминов.

As a sidenote, I'd like to mention another interesting fact. / В качестве примечания (кстати), я хотел бы упомянуть еще один интересный факт.

In older books, sidenotes often summarized the content of a paragraph. / В старых книгах примечания на полях часто кратко излагали содержание абзаца.

observation — наблюдение, замечание

Замечание, сделанное на основе наблюдения. Подчеркивает, что примечание является результатом внимательного изучения чего-либо. Часто используется в научном или формальном контексте.

The scientist recorded his observations in a journal. / Ученый записал свои примечания (наблюдения) в журнал.

Allow me to make an observation about your work process. / Позвольте мне сделать примечание (замечание) по поводу вашего рабочего процесса.

His book is full of sharp observations about human nature. / Его книга полна тонких примечаний (наблюдений) о человеческой природе.

explanatory note — пояснительная записка, разъяснение

Официальное или формальное примечание, цель которого — дать разъяснение или дополнительную информацию. Подчеркивает объяснительную функцию.

The report was accompanied by an explanatory note from the committee. / Отчет сопровождался пояснительным примечанием от комитета.

Each complex term in the document has an explanatory note. / Каждый сложный термин в документе имеет пояснительное примечание.

Please read the explanatory notes before filling out the form. / Пожалуйста, прочтите пояснительные примечания перед заполнением формы.

Сообщить об ошибке или дополнить