Приурочить
Варианты перевода
time sth to coincide with sth — приурочить, совместить по времени с, назначить на, подгадать к
Используется, когда нужно подчеркнуть, что какое-то событие было специально запланировано так, чтобы совпасть по времени с другим, обычно более значимым событием. Это наиболее точный и полный перевод.
The exhibition was timed to coincide with the anniversary of the artist's birth. / Выставку приурочили к годовщине со дня рождения художника.
They timed the release of the new phone to coincide with the holiday shopping season. / Они приурочили выпуск нового телефона к сезону праздничных покупок.
The Prime Minister's visit was timed to coincide with the signing of the trade agreement. / Визит премьер-министра был приурочен к подписанию торгового соглашения.
dedicate to — посвятить, посвящаться
Этот перевод используется, когда какое-либо мероприятие (выставка, конференция, выпуск книги) посвящается определённому событию или человеку. Акцент делается на посвящении, а не только на совпадении по времени.
The conference was dedicated to the 100th anniversary of the university. / Конференцию приурочили к 100-летнему юбилею университета.
This issue of the magazine is dedicated to the memory of the great writer. / Этот выпуск журнала приурочен к памяти великого писателя.
They organized a concert dedicated to the national holiday. / Они организовали концерт, приуроченный к национальному празднику.
mark — отметить, в ознаменование, в честь
Используется, чтобы сказать, что событие проводится в честь или в ознаменование другого важного события (годовщины, юбилея, праздника). Часто подразумевает празднование или официальное признание.
A special concert was held to mark the 50th anniversary of the moon landing. / Специальный концерт был приурочен к 50-летию высадки на Луну.
The festival is held annually to mark the beginning of spring. / Фестиваль проводится ежегодно и приурочен к началу весны.
They released a commemorative stamp to mark the occasion. / Они выпустили памятную марку, приуроченную к этому событию.
A parade will be held to mark the national holiday. / Парад будет приурочен к национальному празднику.
tie to / in with — увязать с, связать с
Этот фразовый глагол означает ‘связать с чем-либо’, ‘увязать’. Он подчёркивает связь или соединение одного события с другим, часто в целях маркетинга, планирования или для придания дополнительного значения.
The marketing campaign was tied in with the release of the new movie. / Маркетинговую кампанию приурочили к выходу нового фильма.
We should try to tie the product launch to a major sporting event. / Нам следует постараться приурочить запуск продукта к крупному спортивному событию.
The charity event is tied in with World Health Day. / Благотворительное мероприятие приурочено ко Всемирному дню здоровья.
schedule for — запланировать на, назначить на
Более общий глагол, означающий ‘запланировать на’. Используется, когда основной смысл заключается в назначении события на определённую дату или время, которое совпадает с другим событием.
The press conference was scheduled for the day of the report's release. / Пресс-конференцию приурочили ко дню публикации отчёта.
We have scheduled the maintenance for the holiday weekend when the office is empty. / Мы приурочили техническое обслуживание к праздничным выходным, когда в офисе никого нет.
The vote was scheduled for the end of the parliamentary session. / Голосование было приурочено к концу парламентской сессии.
time — подгадать, рассчитать время, назначить на определённое время
Очень точный и лаконичный перевод. Глагол ‘to time’ означает ‘выбрать подходящий момент’, ‘рассчитать время’ для какого-либо действия или события.
He timed his arrival perfectly. / Он идеально подгадал (приурочил) время своего приезда.
The company timed its announcement to have the maximum impact. / Компания приурочила своё объявление к моменту, когда оно произведёт максимальный эффект.
The attack was timed to take place at dawn. / Атаку приурочили к рассвету.
timed — приуроченный, запланированный на
Причастие прошедшего времени от глагола ‘to time’. Часто используется в пассивных конструкциях (was timed, is timed), чтобы сказать, что что-то было приурочено к какому-либо событию.
The announcement was timed to precede the release of the quarterly report. / Объявление было приурочено к моменту прямо перед выпуском квартального отчёта.
The festival is timed to take place during the school holidays. / Фестиваль приурочен к школьным каникулам.
It was a well-timed question. / Это был очень своевременный (удачно приуроченный) вопрос.
