Пройтись

Варианты перевода

take a walk — пройтись, прогуляться, погулять

Используется, когда говорят о прогулке ради удовольствия или физических упражнений. Очень распространенный и нейтральный вариант.

Let's take a walk in the park after dinner. / Давай пройдёмся по парку после ужина.

He likes to take a walk along the beach in the morning. / Ему нравится гулять (пройтись) по пляжу по утрам.

I need to clear my head, so I'm going to take a walk. / Мне нужно проветриться, так что я пойду пройдусь.

go for a walk — пойти на прогулку, прогуляться

Полный синоним ‘take a walk’. Также очень часто используется для обозначения прогулки.

Do you want to go for a walk with me? / Хочешь пройтись со мной?

We went for a walk to enjoy the fresh air. / Мы пошли пройтись, чтобы насладиться свежим воздухом.

She usually goes for a walk during her lunch break. / Она обычно ходит гулять (пройтись) во время своего обеденного перерыва.

take a stroll — прогуляться, продефилировать

Обозначает неспешную, расслабленную прогулку. Часто подразумевает приятное времяпрепровождение.

The old couple likes to take a stroll through the old town. / Пожилая пара любит пройтись по старому городу.

Let's take a stroll down memory lane. / Давай пройдёмся по волнам нашей памяти (идиома).

We took a stroll around the garden before leaving. / Мы прошлись по саду перед отъездом.

go for a stroll — прогуляться, пойти прогуляться

Синоним ‘take a stroll’, также обозначающий неспешную, приятную прогулку.

After a big meal, it's nice to go for a stroll. / После обильной еды приятно немного пройтись.

They went for a romantic stroll under the moonlight. / Они отправились на романтическую прогулку (пошли пройтись) под лунным светом.

Shall we go for a stroll along the river? / Может, пройдёмся вдоль реки?

walk — идти пешком, гулять

Идти пешком. В значении ‘совершить прогулку’ часто используется с уточнениями, указывающими на непродолжительность действия.

I decided to walk to the shop instead of taking the bus. / Я решил пройтись до магазина, а не ехать на автобусе.

She had to walk a long way to get home. / Ей пришлось долго идти (пройтись), чтобы добраться домой.

We walked for hours. / Мы гуляли (прошлись) несколько часов.

stroll — прогуливаться, гулять не спеша

Глагол, означающий ‘прогуливаться не спеша’. Синоним ‘amble’, но немного более распространенный.

They were strolling hand in hand. / Они неспешно прогуливались (прошлись), держась за руки.

He strolled into the office half an hour late. / Он неспешно вошёл (зашёл) в офис, опоздав на полчаса.

We strolled along the seafront. / Мы прошлись по набережной.

amble — идти не спеша, идти вразвалку

Описывает очень медленную, расслабленную ходьбу, часто без определенной цели. Имеет оттенок ленивой, вальяжной походки.

The cows ambled across the field. / Коровы неторопливо прошлись по полю.

We ambled down to the village. / Мы не спеша прошлись до деревни.

He ambled along the path, enjoying the sunshine. / Он неторопливо шёл (прошёлся) по тропинке, наслаждаясь солнцем.

walk around — ходить по, гулять по, обойти

Означает ходьбу по какому-либо месту, часто без определенной цели, осматриваясь.

Let's walk around the city center and see the sights. / Давай пройдёмся по центру города и посмотрим достопримечательности.

He was just walking around the house, looking for his keys. / Он просто ходил (прошёлся) по дому в поисках ключей.

We spent the afternoon walking around the old market. / Мы провели вторую половину дня, гуляя (пройдясь) по старому рынку.

pass through — пройти через, пройти сквозь

Имеет значение ‘пройти через’ какое-то место, часто не задерживаясь надолго. Также может означать ‘пройтись по’ (например, по толпе).

The parade will pass through the main street. / Парад пройдётся по главной улице.

He passed through the crowd to get to the stage. / Он прошёлся сквозь толпу, чтобы добраться до сцены.

We are just passing through, we won't stay long. / Мы здесь проездом (пройдёмся и дальше), мы ненадолго.

go over — повторить, просмотреть

Переносное значение: быстро повторить, просмотреть материал, чтобы освежить его в памяти.

Let's go over the main points of the report one more time. / Давайте ещё раз пройдёмся по основным пунктам доклада.

She went over her notes before the exam. / Она прошлась по своим записям перед экзаменом.

Can you go over the instructions with me? / Можешь пройтись со мной по инструкциям?

brush up on — освежить в памяти, повторить

Переносное значение: освежить в памяти старые знания или навыки, которые давно не использовались.

I need to brush up on my Spanish before my trip to Madrid. / Мне нужно пройтись по своему испанскому (освежить знания) перед поездкой в Мадрид.

He decided to brush up on his programming skills. / Он решил освежить (пройтись по) свои навыки программирования.

Before the meeting, let's brush up on the project details. / Перед встречей давайте пройдёмся по деталям проекта.

review — повторить, пересмотреть, проверить

Переносное значение: формальный или систематический просмотр/повторение материала. Более официальный аналог ‘go over’.

The teacher asked us to review the last three chapters for the test. / Учитель попросил нас пройтись по (повторить) трём последним главам к контрольной.

Let's review the plan. / Давайте пройдёмся по плану.

He is reviewing the contract before signing it. / Он внимательно проходится по контракту перед его подписанием.

Сообщить об ошибке или дополнить