Просветить
Варианты перевода
enlighten — просветить, открыть глаза (на что-либо), наставить, озарить
Давать глубокие знания, делать кого-то более осведомленным в духовном или интеллектуальном плане; открывать истину. Имеет более возвышенный оттенок, чем ‘educate’ или ‘inform’.
Can you enlighten me? I don't understand what's going on here. / Можешь меня просветить? Я не понимаю, что здесь происходит.
His travels to India enlightened him about different spiritual practices. / Его путешествия в Индию просветили его относительно различных духовных практик.
The philosophy course was meant to enlighten the students, not just give them facts. / Курс по философии был призван просветить студентов, а не просто дать им факты.
educate — обучать, давать образование, воспитывать
Давать образование, обучать, систематически предоставлять знания, особенно в определенной области.
The program aims to educate the public about the importance of recycling. / Программа нацелена на то, чтобы просветить общественность о важности переработки отходов.
We need to educate our children about online safety. / Нам нужно просветить наших детей в вопросах безопасности в интернете.
He dedicated his life to educating the poor. / Он посвятил свою жизнь просвещению бедных.
inform — информировать, сообщить, поставить в известность
Сообщать информацию, ставить в известность. Нейтральный и широко употребимый глагол.
Please inform me of your decision as soon as possible. / Пожалуйста, доложите (сообщите) мне о своем решении как можно скорее.
The memo was written to inform employees about the new policy. / Служебная записка была написана, чтобы просветить (проинформировать) сотрудников о новой политике.
I wasn't at the meeting, so could you inform me about what was discussed? / Меня не было на собрании, не могли бы вы просветить меня, что обсуждалось?
instruct — инструктировать, обучать, давать указания
Давать четкие указания или обучать конкретному навыку; информировать в более формальном или официальном ключе.
The guide will instruct you on the safety procedures. / Гид просветит (проинструктирует) вас по поводу правил безопасности.
He instructed the new team members in the use of the equipment. / Он просветил (обучил) новых членов команды тому, как пользоваться оборудованием.
The police officer instructed the witnesses not to leave the room. / Полицейский дал указание (проинструктировал) свидетелям не покидать комнату.
fill someone in — ввести в курс дела, рассказать подробности
(Разговорное) Предоставить кому-либо недостающую информацию, ввести в курс дела, рассказать, что произошло в его отсутствие.
I missed the beginning of the movie, can you fill me in? / Я пропустил начало фильма, можешь меня просветить (ввести в курс дела)?
Let me quickly fill you in on what we discussed. / Давай я быстро тебя просвещу (введу в курс) по поводу того, что мы обсуждали.
She called her friend to fill her in on all the gossip. / Она позвонила подруге, чтобы просветить её насчёт всех сплетен.
bring someone up to speed — ввести в курс дела, ознакомить с последними новостями
(Разговорное) Ввести кого-либо в курс последних событий, предоставить самую свежую информацию по какому-либо вопросу.
I've been on vacation for two weeks. Can someone bring me up to speed? / Я был в отпуске две недели. Кто-нибудь может меня просветить (ввести в курс дела)?
Before we start, let me bring you up to speed on the project's current status. / Прежде чем мы начнем, позвольте мне просветить вас относительно текущего статуса проекта.
We had a quick meeting to bring the new manager up to speed. / Мы провели короткое собрание, чтобы просветить нового менеджера.
clue someone in — дать понять, намекнуть, объяснить (что к чему)
(Разговорное) Дать кому-либо подсказку или необходимую информацию, о которой он не догадывается; объяснить, что к чему.
Everyone knew about the secret, but no one wanted to clue him in. / Все знали о секрете, но никто не хотел его просветить.
He was totally confused until his friend clued him in on the joke. / Он был в полном замешательстве, пока его друг не просветил его насчет шутки.
Can you clue me in? I have no idea what you are talking about. / Можешь меня просветить? Я понятия не имею, о чем вы говорите.
give someone the lowdown — рассказать всю подноготную, выложить все как есть
(Разговорное, неформальное) Дать кому-либо самую важную и основную информацию по какому-либо вопросу, часто конфиденциальную; рассказать всю подноготную.
Come on, give me the lowdown on your new job. / Давай, просвети меня насчет своей новой работы (расскажи все подрбности).
The private investigator gave him the lowdown on his business partner. / Частный детектив просветил его насчет его делового партнера (выложил всю подноготную).
I'll give you the lowdown, but you have to promise to keep it a secret. / Я тебя просветлю, но ты должен пообещать хранить это в секрете.
x-ray — сделать рентген, просветить рентгеном
Делать рентгеновский снимок; просвечивать рентгеновскими лучами для медицинского обследования.
The doctor decided to x-ray my arm to see if it was broken. / Врач решил просветить (сделать рентген) мою руку, чтобы посмотреть, не сломана ли она.
They had to x-ray my suitcase at the airport. / В аэропорту им пришлось просветить мой чемодан.
Her chest was x-rayed as a precaution. / Ей просветили грудную клетку в качестве меры предосторожности.
scan — сканировать, делать снимок (МРТ, КТ)
Проводить сканирование, исследовать что-либо с помощью специального оборудования (например, в медицине - МРТ, КТ).
The doctors will scan your head to check for any internal injuries. / Врачи просветят (просканируют) вашу голову, чтобы проверить наличие внутренних повреждений.
At the entrance, a machine scans your ticket. / На входе автомат просвечивает (сканирует) ваш билет.
The patient was sent for a full-body scan. / Пациента отправили просветить (просканировать) всё тело.
shine a light through — просветить (фонариком), посветить сквозь
Буквально: пропустить луч света через что-либо, чтобы посмотреть насквозь, проверить на прозрачность или наличие дефектов.
He shone a light through the bottle to see how much wine was left. / Он просветил бутылку фонариком, чтобы посмотреть, сколько вина осталось.
If you shine a light through the diamond, you can see its clarity. / Если просветить бриллиант, можно увидеть его чистоту.
The mechanic shone a light through the tube to check for blockages. / Механик просветил трубку, чтобы проверить, нет ли засоров.
illuminate — освещать, озарять
Буквально: освещать что-либо, делать видимым с помощью света. Используется, когда свет падает на объект или проходит через полупрозрачный предмет, делая его светящимся.
The sun illuminated the thin fabric of the curtains. / Солнце просвечивало сквозь тонкую ткань занавесок.
A single candle illuminated the entire room. / Одна-единственная свеча освещала всю комнату.
The stained-glass window was illuminated by the morning light. / Витражное окно было просвечено (озарено) утренним светом.
