Проснуться
Варианты перевода
wake up — проснуться, просыпаться, пробуждаться, разбудить
Самый распространенный и нейтральный способ сказать, что вы перестали спать. Используется в повседневной речи.
I usually wake up at 7 AM. / Обычно я просыпаюсь в 7 утра.
What time did you wake up this morning? / В котором часу ты встал сегодня утром?
A loud noise made me wake up in the middle of the night. / Громкий шум заставил меня проснуться посреди ночи.
Please wake me up before you leave. / Пожалуйста, разбуди меня перед уходом.
awake — пробудиться, просыпаться, очнуться
Более формальный глагол, означающий прекращение сна. Часто встречается в литературе. Неправильный глагол: awake, awoke, awoken.
He awoke to the sound of birds singing. / Он проснулся под пение птиц.
I awoke with a strange feeling that I was being watched. / Я проснулся со странным чувством, что за мной наблюдают.
She awoke from a long dream. / Она пробудилась от долгого сна.
awaken — пробудиться, пробуждать, очнуться
Очень похож на ‘awake’, но еще более формальный, поэтический или книжный. Используется как для описания пробуждения ото сна, так и в переносном смысле – для пробуждения чувств или осознания чего-либо.
The princess awakened after a hundred years of sleep. / Принцесса пробудилась после ста лет сна.
I awakened at dawn. / Я проснулся на рассвете.
He was awakened by a loud crash downstairs. / Его разбудил громкий грохот внизу.
This event awakened my interest in art. / Это событие пробудило мой интерес к искусству.
rouse — пробудиться, очнуться, растормошить, разбудить
Означает ‘пробудиться’ или ‘заставить пробудиться’, часто с трудом, от глубокого сна, апатии или задумчивости. Подразумевает, что пробуждение было вызвано внешним фактором и потребовало усилий.
It was difficult to rouse him from his deep sleep. / Было трудно разбудить его от глубокого сна.
She finally roused at the sound of the alarm. / Наконец, она проснулась от звука будильника.
He roused himself from his thoughts and looked around. / Он очнулся от своих мыслей и огляделся.
come to — очнуться, прийти в себя, прийти в сознание
Этот фразовый глагол используется в специфическом значении: ‘прийти в себя’ или ‘очнуться’ после потери сознания (обморока, удара). Не используется для описания обычного утреннего пробуждения ото сна.
When I came to, I was in a hospital bed. / Когда я очнулся, я был на больничной койке.
She fainted from the heat, but came to a few minutes later. / Она упала в обморок от жары, но пришла в себя через несколько минут.
It took him a while to come to after being hit on the head. / Ему потребовалось некоторое время, чтобы прийти в себя после удара по голове.
