Прохлаждаться

Варианты перевода

chill — прохлаждаться, отдыхать, расслабляться, бездельничать

Неформальный, разговорный глагол. Означает расслабляться, отдыхать, ничего не делать, проводить время в спокойной обстановке. Очень популярен в современной речи.

Let's just chill at my place tonight. / Давай сегодня просто отдохнём (потусуемся/расслабимся) у меня дома.

I'm too tired to go out, I'm just going to chill. / Я слишком устал, чтобы куда-то идти, я просто буду отдыхать/прохлаждаться.

She was chilling by the pool with a book. / Она прохлаждалась у бассейна с книгой.

chill out — расслабляться, отдыхать, успокаиваться

Фразовый глагол, очень похожий по значению на ‘chill’. Используется в неформальной речи для описания отдыха и расслабления, часто после стресса или работы.

After a long week of work, I just want to chill out on the sofa. / После долгой рабочей недели я просто хочу расслабиться/поваляться на диване.

We're just chilling out, watching some movies. / Мы просто отдыхаем/прохлаждаемся, смотрим фильмы.

He needs to learn how to chill out and not worry so much. / Ему нужно научиться расслабляться и не беспокоиться так сильно.

relax — отдыхать, расслабляться

Основной и стилистически нейтральный глагол для обозначения отдыха, снятия напряжения и восстановления сил. Подходит для любой ситуации.

On vacation, my only goal is to relax. / В отпуске моя единственная цель — это отдыхать/расслабляться.

A hot bath helps me to relax after a hard day. / Горячая ванна помогает мне расслабиться после тяжёлого дня.

The doctor told him to relax and avoid stress. / Врач сказал ему отдыхать и избегать стресса.

We spent the weekend just relaxing at home. / Мы провели выходные, просто прохлаждаясь/отдыхая дома.

lounge — валяться, нежиться, лениво отдыхать

Означает лениво сидеть, лежать или стоять в расслабленной позе. Часто подразумевает комфортную обстановку, например, у бассейна или в холле отеля.

They were lounging on the beach all day. / Они весь день прохлаждались/нежились на пляже.

He loves to lounge on the sofa and read. / Он любит валяться/прохлаждаться на диване и читать.

Guests can lounge in the comfortable armchairs in the lobby. / Гости могут отдохнуть/расположиться в удобных креслах в вестибюле.

lounge around — бездельничать, слоняться, валяться

Похоже на ‘lounge’, но усиливает идею бесцельного, ленивого времяпровождения, часто в течение длительного времени.

I spent the entire Sunday just lounging around the house in my pajamas. / Я провел всё воскресенье, просто прохлаждаясь/слоняясь по дому в пижаме.

Stop lounging around and do your homework! / Хватит прохлаждаться/бездельничать, делай уроки!

He has a habit of lounging around until noon. / У него привычка валяться/бездельничать до полудня.

take it easy — расслабляться, отдыхать, не перенапрягаться

Идиоматическое выражение, означающее ‘не напрягаться’, ‘отдыхать’, ‘расслабляться’. Может использоваться как совет или для описания состояния.

You've been working too hard. You need to take it easy for a while. / Ты слишком много работал. Тебе нужно немного отдохнуть/сбавить обороты.

This weekend, I'm just going to take it easy. / На этих выходных я собираюсь просто отдыхать/прохлаждаться.

"What are you up to?" "Oh, just taking it easy." / "Чем занимаешься?" "Да так, отдыхаю/прохлаждаюсь."

idle — бездельничать, простаивать, сидеть без дела

Означает проводить время в бездействии, не работать. Часто имеет легкий негативный оттенок, подразумевая бесполезную трату времени или лень.

The workers were idling because the machine was broken. / Рабочие простаивали, потому что станок был сломан.

He idled away the whole summer. / Он провел в безделье всё лето.

Don't just idle there, give me a hand! / Не стой без дела/не прохлаждайся, помоги мне!

cool oneself — охлаждаться, освежаться

Освежаться, снижать температуру тела, например, в тени или у воды в жаркий день.

She was cooling herself with a paper fan. / Она прохлаждалась, обмахиваясь бумажным веером.

He stood in the shade to cool himself. / Он стоял в тени, чтобы охладиться.

The children were cooling themselves in the fountain. / Дети прохлаждались в фонтане.

cool off — охладиться, остыть, освежиться

Фразовый глагол, синоним ‘cool oneself’. Очень часто используется для описания процесса охлаждения после жары или физической нагрузки.

I'm going to jump in the lake to cool off. / Я собираюсь прыгнуть в озеро, чтобы охладиться/прохладиться.

We sat under a tree and had a cold drink to cool off. / Мы сели под деревом и выпили холодный напиток, чтобы освежиться/прохладиться.

After the run, he took a shower to cool off. / После пробежки он принял душ, чтобы остыть/прохладиться.

loaf — бездельничать, лодырничать, слоняться без дела

Означает бесцельно проводить время, бездельничать, часто избегая работы. Имеет выраженный негативный оттенок лени.

He lost his job because he was always loafing. / Он потерял работу, потому что постоянно бездельничал/прохлаждался.

Stop loafing and help me with the dishes! / Перестань прохлаждаться/лодырничать и помоги мне с посудой!

They spent the afternoon just loafing around town. / Они провели вторую половину дня, просто слоняясь/шатаясь по городу без дела.

Сообщить об ошибке или дополнить