Прохлаждаться
Варианты перевода
chill — прохлаждаться, отдыхать, расслабляться, бездельничать
Неформальный, разговорный глагол. Означает расслабляться, отдыхать, ничего не делать, проводить время в спокойной обстановке. Очень популярен в современной речи.
Let's just chill at my place tonight. / Давай сегодня просто отдохнём (потусуемся/расслабимся) у меня дома.
I'm too tired to go out, I'm just going to chill. / Я слишком устал, чтобы куда-то идти, я просто буду отдыхать/прохлаждаться.
She was chilling by the pool with a book. / Она прохлаждалась у бассейна с книгой.
chill out — расслабляться, отдыхать, успокаиваться
Фразовый глагол, очень похожий по значению на ‘chill’. Используется в неформальной речи для описания отдыха и расслабления, часто после стресса или работы.
After a long week of work, I just want to chill out on the sofa. / После долгой рабочей недели я просто хочу расслабиться/поваляться на диване.
We're just chilling out, watching some movies. / Мы просто отдыхаем/прохлаждаемся, смотрим фильмы.
He needs to learn how to chill out and not worry so much. / Ему нужно научиться расслабляться и не беспокоиться так сильно.
relax — отдыхать, расслабляться
Основной и стилистически нейтральный глагол для обозначения отдыха, снятия напряжения и восстановления сил. Подходит для любой ситуации.
On vacation, my only goal is to relax. / В отпуске моя единственная цель — это отдыхать/расслабляться.
A hot bath helps me to relax after a hard day. / Горячая ванна помогает мне расслабиться после тяжёлого дня.
The doctor told him to relax and avoid stress. / Врач сказал ему отдыхать и избегать стресса.
We spent the weekend just relaxing at home. / Мы провели выходные, просто прохлаждаясь/отдыхая дома.
lounge — валяться, нежиться, лениво отдыхать
Означает лениво сидеть, лежать или стоять в расслабленной позе. Часто подразумевает комфортную обстановку, например, у бассейна или в холле отеля.
They were lounging on the beach all day. / Они весь день прохлаждались/нежились на пляже.
He loves to lounge on the sofa and read. / Он любит валяться/прохлаждаться на диване и читать.
Guests can lounge in the comfortable armchairs in the lobby. / Гости могут отдохнуть/расположиться в удобных креслах в вестибюле.
lounge around — бездельничать, слоняться, валяться
Похоже на ‘lounge’, но усиливает идею бесцельного, ленивого времяпровождения, часто в течение длительного времени.
I spent the entire Sunday just lounging around the house in my pajamas. / Я провел всё воскресенье, просто прохлаждаясь/слоняясь по дому в пижаме.
Stop lounging around and do your homework! / Хватит прохлаждаться/бездельничать, делай уроки!
He has a habit of lounging around until noon. / У него привычка валяться/бездельничать до полудня.
take it easy — расслабляться, отдыхать, не перенапрягаться
Идиоматическое выражение, означающее ‘не напрягаться’, ‘отдыхать’, ‘расслабляться’. Может использоваться как совет или для описания состояния.
You've been working too hard. You need to take it easy for a while. / Ты слишком много работал. Тебе нужно немного отдохнуть/сбавить обороты.
This weekend, I'm just going to take it easy. / На этих выходных я собираюсь просто отдыхать/прохлаждаться.
"What are you up to?" "Oh, just taking it easy." / "Чем занимаешься?" "Да так, отдыхаю/прохлаждаюсь."
idle — бездельничать, простаивать, сидеть без дела
Означает проводить время в бездействии, не работать. Часто имеет легкий негативный оттенок, подразумевая бесполезную трату времени или лень.
The workers were idling because the machine was broken. / Рабочие простаивали, потому что станок был сломан.
He idled away the whole summer. / Он провел в безделье всё лето.
Don't just idle there, give me a hand! / Не стой без дела/не прохлаждайся, помоги мне!
cool oneself — охлаждаться, освежаться
Освежаться, снижать температуру тела, например, в тени или у воды в жаркий день.
She was cooling herself with a paper fan. / Она прохлаждалась, обмахиваясь бумажным веером.
He stood in the shade to cool himself. / Он стоял в тени, чтобы охладиться.
The children were cooling themselves in the fountain. / Дети прохлаждались в фонтане.
cool off — охладиться, остыть, освежиться
Фразовый глагол, синоним ‘cool oneself’. Очень часто используется для описания процесса охлаждения после жары или физической нагрузки.
I'm going to jump in the lake to cool off. / Я собираюсь прыгнуть в озеро, чтобы охладиться/прохладиться.
We sat under a tree and had a cold drink to cool off. / Мы сели под деревом и выпили холодный напиток, чтобы освежиться/прохладиться.
After the run, he took a shower to cool off. / После пробежки он принял душ, чтобы остыть/прохладиться.
loaf — бездельничать, лодырничать, слоняться без дела
Означает бесцельно проводить время, бездельничать, часто избегая работы. Имеет выраженный негативный оттенок лени.
He lost his job because he was always loafing. / Он потерял работу, потому что постоянно бездельничал/прохлаждался.
Stop loafing and help me with the dishes! / Перестань прохлаждаться/лодырничать и помоги мне с посудой!
They spent the afternoon just loafing around town. / Они провели вторую половину дня, просто слоняясь/шатаясь по городу без дела.
