Разодрать

Варианты перевода

tear up — разодрать, разорвать, порвать на кусочки

Разорвать что-либо (обычно бумагу, ткань) на мелкие кусочки.

She tore up the letter as soon as she finished reading it. / Она разорвала письмо, как только закончила его читать.

Why did you tear up that beautiful drawing? / Зачем ты разодрал этот красивый рисунок?

Before throwing them away, you should tear up old bank statements. / Прежде чем выбрасывать старые банковские выписки, их следует разорвать.

rip up — разорвать, содрать, порвать в клочья

Похоже на ‘tear up’, но часто подразумевает большее усилие, резкость или агрессию. Разорвать что-либо с силой.

He got so angry that he ripped up the contract right in front of them. / Он так разозлился, что разодрал контракт прямо у них на глазах.

The workers had to rip up the old carpet before laying the new one. / Рабочим пришлось содрать (разодрать) старый ковер, прежде чем положить новый.

The puppy ripped up my favorite slippers. / Щенок разодрал мои любимые тапочки.

tear apart — разорвать на части, раздирать, разрушить

Разорвать на части, разделить силой. Также часто используется в переносном смысле, говоря об эмоциональных страданиях или разрушении отношений.

The two lions were tearing the carcass apart. / Два льва раздирали тушу на части.

The civil war tore the country apart. / Гражданская война разорвала страну на части.

He felt like the tragic news was tearing him apart inside. / Он чувствовал, будто трагические новости раздирают его изнутри.

rip apart — растерзать, разорвать на куски, разнести в пух и прах

Очень похоже на ‘tear apart’, но с акцентом на агрессию и жестокость. Физически растерзать; подвергнуть яростной критике.

The pack of wolves ripped the deer apart in minutes. / Стая волков растерзала (разодрала) оленя за считанные минуты.

The angry crowd threatened to rip him apart. / Разъяренная толпа угрожала разорвать его на куски.

The critics will rip his new movie apart. / Критики разнесут (букв. разорвут на части) его новый фильм.

tear to pieces — разорвать на куски, разорвать в клочья

Прямой и очень понятный перевод. Разорвать что-либо на куски, часто в результате гнева или насилия.

The dog tore my homework to pieces. / Собака разодрала мою домашнюю работу в клочья.

He found his old letters and tore them to pieces. / Он нашел свои старые письма и разорвал их на куски.

My new shirt was torn to pieces on a nail. / Моя новая рубашка была разодрана в клочья о гвоздь.

shred — измельчать, рвать в клочья, шинковать

Рвать или резать что-либо на мелкие, узкие полоски, часто с помощью специального устройства (шредера).

My cat likes to shred cardboard boxes. / Мой кот любит рвать в клочья картонные коробки.

Her dress was shredded after she ran through the thorny bushes. / Ее платье было разодрано в клочья после того, как она пробежала через колючие кусты.

You must shred these secret documents. / Вы должны измельчить (разорвать) эти секретные документы.

maul — истерзать, растерзать, покалечить

Тяжело ранить, нанося рваные раны когтями или зубами. Обычно говорится о нападении дикого зверя.

The camper was severely mauled by a grizzly bear. / Турист был серьезно истерзан (разодран) медведем гризли.

The press mauled the politician after his controversial speech. / Пресса растерзала политика после его спорной речи.

Be careful, that dog can maul you. / Будь осторожен, эта собака может тебя истерзать.

rend — раздирать, разрывать, раскалывать

Литературное или устаревшее слово, означающее ‘рвать с силой’, ‘раздирать’. Часто используется для описания сильных эмоций, звуков или глубоких разногласий.

A sudden, loud scream rent the silent air. / Внезапный громкий крик разодрал тишину.

In his despair, he wanted to rend his clothes. / В отчаянии он хотел разодрать на себе одежду.

The society was rent by political conflict. / Общество было расколото (разодрано) политическим конфликтом.

claw up — изодрать когтями, расцарапать

Сильно царапать или рвать что-либо когтями, оставляя глубокие следы.

My cat completely clawed up the arm of the new chair. / Мой кот полностью разодрал когтями подлокотник нового кресла.

The prisoner tried to claw up the stone walls of his cell. / Заключенный пытался разодрать каменные стены своей камеры.

The bear had clawed up the tree trunk. / Медведь разодрал когтями ствол дерева.

scratch up — исцарапать, расцарапать, изодрать

Повредить поверхность, оставив на ней множество царапин. Не обязательно когтями.

He fell into a rose bush and scratched up his arms. / Он упал в куст роз и разодрал (исцарапал) себе руки.

Be careful with that knife, you'll scratch up the table. / Осторожнее с ножом, ты раздерешь (исцарапаешь) стол.

The car's paint job was all scratched up after driving through the narrow alley. / Краска на машине была вся исцарапана после проезда по узкому переулку.

lacerate — нанести рваную рану, рассечь, ранить

Медицинский или формальный термин. Нанести глубокую рваную рану на коже или плоти.

The sharp metal edge lacerated his leg. / Острый край металла разодрал (рассек) ему ногу.

He received multiple lacerations from the broken glass. / Он получил множественные рваные раны от разбитого стекла.

His cruel words lacerated her feelings. / Его жестокие слова терзали (глубоко ранили) её чувства.

Сообщить об ошибке или дополнить