Раненый

Варианты перевода

wounded — раненый, поражённый

Основное значение – получивший рану, как правило, в бою, в результате нападения или аварии, часто с использованием оружия. Подразумевает открытое повреждение тканей тела, кровотечение. Часто используется в военном или официальном контексте.

The wounded soldier was carried off the battlefield. / Раненого солдата унесли с поля боя.

She was treating a wounded bird with a broken wing. / Она лечила раненую птицу со сломанным крылом.

Dozens of people were wounded in the explosion. / Десятки людей были ранены в результате взрыва.

He was wounded in the arm during the fight. / Во время драки его ранили в руку.

injured — травмированный, пострадавший, повреждённый, раненый

Более общее слово, чем ‘wounded’. Обозначает получение любой физической травмы или повреждения в результате несчастного случая, падения, аварии. Не обязательно подразумевает использование оружия. Часто используется в контексте спорта, бытовых ситуаций или ДТП.

Several people were injured in the car crash. / Несколько человек пострадали (получили травмы) в автомобильной аварии.

The injured player had to leave the field. / Травмированный игрок должен был покинуть поле.

He injured his back while lifting heavy boxes. / Он повредил спину, поднимая тяжелые ящики.

No one was seriously injured in the fire. / Никто серьезно не пострадал при пожаре.

hurt — ушибленный, раненый, повреждённый, больной (о части тела)

Часто используется в неформальной речи и может описывать как легкую, так и серьезную травму или просто боль. В отличие от ‘wounded’ и ‘injured’, может также означать душевную боль (‘hurt feelings’ – ‘задетые чувства’). Как прилагательное, описывает состояние, когда что-то болит или повреждено.

Tell me where you are hurt. / Скажи мне, где у тебя болит (где ты пострадал).

He fell off his bike, but he wasn't badly hurt. / Он упал с велосипеда, но не сильно ушибся.

My leg still hurts a little. / Моя нога все еще немного болит.

She was more hurt than frightened. / Она была скорее ранена, чем напугана.

maimed — искалеченный, изувеченный, увечный

Очень сильное слово, которое означает нанесение тяжелого, необратимого увечья, часто с потерей конечности или обезображиванием. Употребляется для описания самых серьезных ранений.

The bomb maimed him for life. / Бомба искалечила его на всю жизнь.

Many soldiers were killed or maimed in the battle. / Многие солдаты были убиты или искалечены в бою.

He was maimed in an industrial accident. / Он получил увечье в результате несчастного случая на производстве.

crippled — искалеченный, ставший калекой, парализованный

Означает тяжелую травму, которая привела к невозможности нормально ходить или двигаться, сделала человека калекой. Может считаться устаревшим или невежливым при описании людей с инвалидностью; часто заменяется на ‘disabled’.

He was crippled in a skiing accident. / Он стал калекой в результате несчастного случая на лыжах.

The disease left thousands of people crippled. / Болезнь сделала тысячи людей калеками.

The war left a generation of young men crippled. / Война оставила целое поколение молодых людей калеками.

casualty — пострадавший, жертва, потери (во мн.ч.)

Существительное, обозначающее человека, который был убит или ранен в результате войны, боя или крупного несчастного случая. В военном контексте включает убитых, раненых и пропавших без вести. Ближе к русским словам ‘пострадавший’ или ‘жертва’. Во множественном числе (‘casualties’) часто переводится как ‘потери’.

The train crash resulted in many casualties. / Железнодорожная катастрофа привела к большому числу пострадавших (погибших и раненых).

Both sides suffered heavy casualties in the battle. / Обе стороны понесли тяжелые потери в бою.

Civilian casualties are a tragic consequence of any war. / Жертвы среди гражданского населения – трагическое последствие любой войны.

The first casualties of the earthquake were taken to the nearest hospital. / Первых пострадавших в результате землетрясения доставили в ближайшую больницу.

injured person — раненый (как сущ.), пострадавший (как сущ.), раненый человек

Гендерно-нейтральный способ сказать ‘пострадавший’, когда это слово используется как существительное.

The injured person was taken to the hospital. / Раненого (пострадавшего) доставили в больницу.

An injured man was lying on the road. / На дороге лежал раненый мужчина.

They set up a tent to treat any injured people. / Они поставили палатку для оказания помощи раненым.

Сообщить об ошибке или дополнить