Раненый
Варианты перевода
wounded — раненый, поражённый
Основное значение – получивший рану, как правило, в бою, в результате нападения или аварии, часто с использованием оружия. Подразумевает открытое повреждение тканей тела, кровотечение. Часто используется в военном или официальном контексте.
The wounded soldier was carried off the battlefield. / Раненого солдата унесли с поля боя.
She was treating a wounded bird with a broken wing. / Она лечила раненую птицу со сломанным крылом.
Dozens of people were wounded in the explosion. / Десятки людей были ранены в результате взрыва.
He was wounded in the arm during the fight. / Во время драки его ранили в руку.
injured — травмированный, пострадавший, повреждённый, раненый
Более общее слово, чем ‘wounded’. Обозначает получение любой физической травмы или повреждения в результате несчастного случая, падения, аварии. Не обязательно подразумевает использование оружия. Часто используется в контексте спорта, бытовых ситуаций или ДТП.
Several people were injured in the car crash. / Несколько человек пострадали (получили травмы) в автомобильной аварии.
The injured player had to leave the field. / Травмированный игрок должен был покинуть поле.
He injured his back while lifting heavy boxes. / Он повредил спину, поднимая тяжелые ящики.
No one was seriously injured in the fire. / Никто серьезно не пострадал при пожаре.
hurt — ушибленный, раненый, повреждённый, больной (о части тела)
Часто используется в неформальной речи и может описывать как легкую, так и серьезную травму или просто боль. В отличие от ‘wounded’ и ‘injured’, может также означать душевную боль (‘hurt feelings’ – ‘задетые чувства’). Как прилагательное, описывает состояние, когда что-то болит или повреждено.
Tell me where you are hurt. / Скажи мне, где у тебя болит (где ты пострадал).
He fell off his bike, but he wasn't badly hurt. / Он упал с велосипеда, но не сильно ушибся.
My leg still hurts a little. / Моя нога все еще немного болит.
She was more hurt than frightened. / Она была скорее ранена, чем напугана.
maimed — искалеченный, изувеченный, увечный
Очень сильное слово, которое означает нанесение тяжелого, необратимого увечья, часто с потерей конечности или обезображиванием. Употребляется для описания самых серьезных ранений.
The bomb maimed him for life. / Бомба искалечила его на всю жизнь.
Many soldiers were killed or maimed in the battle. / Многие солдаты были убиты или искалечены в бою.
He was maimed in an industrial accident. / Он получил увечье в результате несчастного случая на производстве.
crippled — искалеченный, ставший калекой, парализованный
Означает тяжелую травму, которая привела к невозможности нормально ходить или двигаться, сделала человека калекой. Может считаться устаревшим или невежливым при описании людей с инвалидностью; часто заменяется на ‘disabled’.
He was crippled in a skiing accident. / Он стал калекой в результате несчастного случая на лыжах.
The disease left thousands of people crippled. / Болезнь сделала тысячи людей калеками.
The war left a generation of young men crippled. / Война оставила целое поколение молодых людей калеками.
casualty — пострадавший, жертва, потери (во мн.ч.)
Существительное, обозначающее человека, который был убит или ранен в результате войны, боя или крупного несчастного случая. В военном контексте включает убитых, раненых и пропавших без вести. Ближе к русским словам ‘пострадавший’ или ‘жертва’. Во множественном числе (‘casualties’) часто переводится как ‘потери’.
The train crash resulted in many casualties. / Железнодорожная катастрофа привела к большому числу пострадавших (погибших и раненых).
Both sides suffered heavy casualties in the battle. / Обе стороны понесли тяжелые потери в бою.
Civilian casualties are a tragic consequence of any war. / Жертвы среди гражданского населения – трагическое последствие любой войны.
The first casualties of the earthquake were taken to the nearest hospital. / Первых пострадавших в результате землетрясения доставили в ближайшую больницу.
injured person — раненый (как сущ.), пострадавший (как сущ.), раненый человек
Гендерно-нейтральный способ сказать ‘пострадавший’, когда это слово используется как существительное.
The injured person was taken to the hospital. / Раненого (пострадавшего) доставили в больницу.
An injured man was lying on the road. / На дороге лежал раненый мужчина.
They set up a tent to treat any injured people. / Они поставили палатку для оказания помощи раненым.
