Ребята

Варианты перевода

guys — ребята, друзья, народ, парни и девушки

Самый распространенный и универсальный неформальный перевод. Используется при обращении к группе людей, вне зависимости от их пола (хотя исторически это слово мужского рода).

Hey guys, what are you up to? / Привет, ребята, что делаете?

Come on, guys, we're going to be late! / Давайте, ребята, мы опоздаем!

I'm going out with the guys tonight. / Я сегодня вечером иду гулять с ребятами.

You guys are the best! / Вы, ребята, лучшие!

kids — дети, малыши, детвора

Используется, когда речь идет о детях. Неформальный вариант, в отличие от более официального ‘children’.

The kids are playing in the yard. / Ребята (дети) играют во дворе.

Come on, kids, it's time for bed. / Давайте, ребята, пора спать.

Let's take the kids to the park. / Давай отвезем ребят в парк.

lads — парни, пацаны, мальчишки

Неформальное слово, преимущественно используемое в британском английском для обозначения мальчиков или молодых мужчин. Часто несет оттенок товарищества.

He's out with the lads tonight. / Он сегодня вечером ушел гулять с ребятами.

Alright, lads, listen up! / Так, ребята, слушайте сюда!

The local lads are playing football. / Местные ребята играют в футбол.

boys — мальчики, парни, пацаны

Прямое значение — ‘мальчики’. Используется для обозначения группы мальчиков или в неформальной речи для обращения к компании друзей-мужчин.

The boys are playing video games. / Ребята (мальчики) играют в видеоигры.

One of the boys will help you. / Один из ребят тебе поможет.

Come on, boys, we can win this! / Давайте, ребята, мы можем победить!

children — дети

Более формальное и общее слово для обозначения детей, в отличие от разговорного ‘kids’.

Please be quiet, the children are sleeping. / Пожалуйста, потише, ребята (дети) спят.

Our children go to the same school. / Наши ребята (дети) ходят в одну школу.

There were many children at the party. / На празднике было много ребят (детей).

folks — народ, друзья, господа

Дружелюбное, немного просторечное обращение к группе людей. Часто используется в американском английском. Может также означать ‘родственники’ или ‘родители’.

Okay, folks, the show's about to start! / Так, ребята, шоу вот-вот начнется!

That's all for today, folks! / На сегодня это все, ребята!

Some folks like to wake up early. / Некоторые ребята (люди) любят просыпаться рано.

team — команда

Используется, когда речь идет о группе людей, работающих вместе: коллегах, спортсменах, членах экипажа. Соответствует значению ‘мои люди’, ‘наша команда’.

Good job, team! We did it! / Отличная работа, ребята! Мы сделали это!

The team is ready for the big game. / Ребята (команда) готовы к большой игре.

Listen up, team, here's the plan. / Слушайте, ребята, вот наш план.

mates — друзья, приятели, кореша, товарищи

Очень неформальное слово, популярное в британском и австралийском английском. Означает ‘друзья’, ‘приятели’, ‘товарищи’.

I'm going to the pub with my mates. / Я иду в паб со своими ребятами (друзьями).

Alright, mates, what's the plan for tonight? / Так, ребята, какой план на вечер?

He and his mates started a band. / Он и его ребята основали музыкальную группу.

dudes — чуваки, пацаны

Очень неформальный, сленговый вариант, распространенный в американском английском. Похож на ‘guys’, но еще более расслабленный.

Hey dudes, check this out! / Эй, ребята (чуваки), зацените это!

What's up, dudes? / Как дела, ребята?

A couple of dudes were just hanging out. / Пара ребят просто тусовались.

fellas — парни, мужики, братцы

Неформальное, дружеское обращение к мужчинам или мальчикам. Похоже на ‘lads’ или ‘guys’, иногда может звучать немного устаревшим или региональным.

Come on, fellas, let's get this done! / Давайте, ребята, закончим это дело!

The fellas are meeting at the usual spot. / Ребята встречаются на обычном месте.

Alright, fellas, who's hungry? / Так, ребята, кто голоден?

Сообщить об ошибке или дополнить