Рисковать
Варианты перевода
risk — рисковать, подвергать риску
Основной и наиболее общий глагол, означающий ‘подвергать что-либо опасности’ или ‘идти на риск’. Может использоваться как с дополнением (рисковать чем-либо), так и без него.
He risked his life to save the child. / Он рисковал своей жизнью, чтобы спасти ребёнка.
Investors are not willing to risk their money on this project. / Инвесторы не готовы рисковать своими деньгами ради этого проекта.
If you don't file your taxes on time, you risk a fine. / Если вы не подадите налоговую декларацию вовремя, вы рискуете получить штраф.
I don't want to risk being late for the meeting. / Я не хочу рисковать опоздать на встречу.
take a risk / take risks — пойти на риск, рискнуть, рисковать
Устойчивое выражение, означающее ‘пойти на риск’, ‘решиться на рискованный поступок’. Делает акцент на самом действии, на принятии решения рискнуть. Используется как в единственном (take a risk), так и во множественном числе (take risks).
Sometimes you have to take a risk to achieve great things. / Иногда нужно пойти на риск, чтобы достичь великих целей.
She took a big risk when she quit her job to start her own business. / Она сильно рискнула, когда уволилась с работы, чтобы начать свой собственный бизнес.
He is a cautious person and doesn't like to take risks. / Он осторожный человек и не любит рисковать.
take a chance — рискнуть, попытать удачу, использовать шанс
Похоже на ‘take a risk’, но часто подразумевает использование возможности, которая может как привести к успеху, так и обернуться неудачей. Акцент на элементе случайности, ‘попытать удачу’.
I'm not sure if this will work, but I'll take a chance. / Я не уверен, что это сработает, но я рискну (попробую).
He took a chance and applied for a job that was beyond his experience. / Он рискнул и подал заявление на работу, которая была выше его опыта.
Let's take a chance on this new restaurant. / Давай рискнём и сходим в этот новый ресторан.
venture — рисковать, отважиться, осмелиться, решиться
Глагол, означающий ‘отважиться’, ‘решиться’ на что-то опасное или рискованное, особенно на новое предприятие или путешествие. Часто используется в контексте бизнеса или исследования неизведанного.
They ventured into the dark forest. / Они отважились войти в тёмный лес.
He ventured his savings on a new startup. / Он рискнул своими сбережениями, вложив их в новый стартап.
No one ventured to ask the boss for a raise. / Никто не решался (не рисковал) попросить у начальника прибавку.
gamble — рисковать, играть в азартные игры, ставить на кон
Делать что-либо, надеясь на удачный исход, но понимая, что можно всё потерять. Часто используется в контексте азартных игр или финансовых вложений.
Starting a business is always a gamble. / Начинать бизнес — это всегда рискованное дело (азартная игра).
He gambled his family's future on a risky investment. / Он поставил на кон будущее своей семьи, сделав рискованную инвестицию.
Don't gamble with your health. / Не рискуй своим здоровьем.
jeopardize — ставить под угрозу, подвергать опасности, рисковать (чем-либо)
Более формальный глагол. Означает ‘ставить под угрозу’, ‘подвергать опасности’ что-либо важное (карьеру, здоровье, безопасность, шансы на успех). Акцент на негативных последствиях риска.
This scandal could jeopardize his political career. / Этот скандал может поставить под угрозу его политическую карьеру.
By skipping classes, you are jeopardizing your chances of passing the exam. / Пропуская занятия, ты рискуешь не сдать экзамен (ставишь под угрозу свои шансы сдать экзамен).
Don't jeopardize the whole project with your reckless actions. / Не подвергай риску весь проект своими безрассудными действиями.
endanger — подвергать опасности, ставить под угрозу
Похоже на ‘jeopardize’, но чаще используется, когда речь идет о физической опасности для жизни или здоровья людей или животных.
The speeding driver endangered the lives of other motorists. / Водитель, превысивший скорость, подверг опасности жизни других автомобилистов.
Pollution is endangering many rare species. / Загрязнение окружающей среды ставит под угрозу вымирания многие редкие виды.
You will endanger yourself if you go there alone. / Ты будешь рисковать собой (подвергнешь себя опасности), если пойдёшь туда один.
stick one's neck out — рисковать, подставляться, лезть на рожон
Пойти на личный смелый шаг, часто заступаясь за кого-то или высказывая непопулярное мнение, тем самым подставляя себя под удар.
I'm going to stick my neck out and say that this plan will fail. / Я рискну предположить, что этот план провалится.
He stuck his neck out for a colleague and got fired. / Он рискнул ради коллеги (вступился за коллегу) и был уволен.
Why should I stick my neck out for them? / Почему я должен рисковать ради них?
go out on a limb — сильно рисковать, поставить себя в уязвимое положение
Идиоматическое выражение, схожее со ‘stick one's neck out’. Означает ‘рискнуть’, оказаться в уязвимом положении, высказав непопулярное мнение или сделав что-то, что другие не поддерживают. Буквально: ‘выйти на ветку (дерева)’.
She went out on a limb to defend her controversial theory. / Она пошла на риск, чтобы защитить свою спорную теорию.
I'm not afraid to go out on a limb and predict our team will win. / Я не боюсь рискнуть и предсказать, что наша команда победит.
He's going out on a limb by investing all his money in this idea. / Он сильно рискует, вкладывая все свои деньги в эту идею.
