Рознь
Варианты перевода
discord — рознь, раздор, разлад, несогласие
Отсутствие согласия или гармонии, разлад. Часто используется для описания нарушения единства в группе, коллективе или отношениях. Очень часто употребляется в устойчивом выражении ‘to sow discord’ — ‘сеять рознь’.
The article was intended to sow discord among the allies. / Статья была призвана посеять рознь между союзниками.
A note of discord had crept into their relationship. / В их отношения вкралась нотка раздора.
The issue of funding has created discord within the committee. / Вопрос финансирования вызвал рознь (разлад) в комитете.
strife — вражда, борьба, конфликт, междоусобица
Серьёзный и часто ожесточённый конфликт, борьба или спор. Это слово имеет более сильную эмоциональную окраску, чем ‘discord’, и указывает на активное противостояние, часто в социальном или политическом контексте (например, ‘civil strife’ — гражданская междоусобица).
The country has been torn apart by years of civil strife. / Страна была разорвана на части годами гражданских раздоров.
He dedicated his life to healing the strife between the two communities. / Он посвятил свою жизнь прекращению вражды между двумя общинами.
Political strife is a common feature of the region's history. / Политическая рознь — общая черта истории этого региона.
We must avoid religious strife at all costs. / Мы должны любой ценой избегать религиозной розни.
dissension — разногласие, раскол, несогласие
Глубокое разногласие, которое приводит к спорам и расколу внутри группы, организации или коллектива. Похоже на ‘discord’, но акцентирует внимание именно на разногласиях во мнениях как причине розни.
There were signs of dissension among the team members. / Среди членов команды были признаки розни (разногласий).
The leader's decision caused dissension in the ranks of the party. / Решение лидера вызвало раскол в рядах партии.
He feared that any debate would lead to dissension. / Он боялся, что любые дебаты приведут к розни.
feud — вражда, междоусобица, усобица
Долгая и ожесточённая вражда между двумя семьями, кланами или группами, часто передающаяся из поколения в поколение.
The feud between the two families has lasted for generations. / Вражда (рознь) между двумя семьями длится уже несколько поколений.
He tried to end the long-standing feud. / Он пытался положить конец этой давней вражде.
Theirs was a classic neighborhood feud over a property line. / У них была классическая соседская вражда из-за межи.
animosity — враждебность, неприязнь, антагонизм, злоба
Сильное чувство неприязни, враждебности или ненависти. Этот перевод акцентирует внимание на эмоциональной, личной составляющей розни.
There was a deep-seated animosity between the two sisters. / Между двумя сестрами была глубокая рознь (неприязнь).
He felt no animosity towards his critics. / Он не чувствовал враждебности по отношению к своим критикам.
The animosity of the crowd was obvious. / Неприязнь (враждебность) толпы была очевидна.
enmity — вражда, враждебность, неприязнь
Состояние или чувство активной вражды и ненависти. Очень близко по значению к ‘animosity’, но часто используется в более формальном или литературном контексте для обозначения глубокой и устоявшейся враждебности между людьми, группами или нациями.
They had a long history of enmity between them. / Между ними была долгая история вражды.
What has earned you the enmity of so many people? / Чем ты заслужил враждебность стольких людей?
The enmity between the two nations led to war. / Вражда (рознь) между двумя народами привела к войне.
hostility — враждебность, неприязнь, вражда
Враждебность, недружелюбие. Описывает как чувство, так и враждебные действия или состояние вражды (например, ‘cessation of hostilities’ — прекращение военных действий).
They showed open hostility towards their new neighbors. / Они проявляли открытую неприязнь (враждебность) к своим новым соседям.
A state of hostility exists between the two countries. / Между двумя странами существует состояние вражды (розни).
He could not understand the reason for her hostility. / Он не мог понять причину её враждебности.
