Ронять

Варианты перевода

drop — ронять, уронить, выронить, бросить, опустить

Основное и наиболее общее значение: нечаянно уронить что-либо, выпустить из рук. Также может означать намеренное действие (бросить, опустить).

Be careful not to drop that glass. / Осторожно, не опусти (не урони) этот стакан.

He dropped his keys somewhere near the car. / Он уронил ключи где-то возле машины.

She dropped the letter into the mailbox. / Она опустила (уронила) письмо в почтовый ящик.

My jaw dropped when I heard the price. / У меня челюсть отвисла (букв. упала), когда я услышал цену.

let fall — позволить упасть, выронить, уронить

Синоним ‘drop’, часто используется, чтобы подчеркнуть, что предмету позволили упасть, возможно, из-за небрежности, усталости или намеренно. Буквально: ‘позволить упасть’.

She was so tired she let her head fall onto her shoulder. / Она так устала, что уронила голову на плечо.

He opened his hand and let the coins fall onto the table. / Он разжал руку и позволил монетам упасть на стол.

The book slipped from my grasp and I let it fall. / Книга выскользнула у меня из рук, и я дал ей упасть.

shed — сбрасывать, линять, проливать (слёзы), терять

Используется в особых контекстах: ронять (сбрасывать) листья, кожу, шерсть. Также является самым употребительным вариантом в выражении ‘ронять слёзы’ (shed tears).

The trees are beginning to shed their leaves. / Деревья начинают ронять (сбрасывать) листья.

Many people shed tears when they heard the sad news. / Многие роняли слёзы, когда услышали печальные новости.

My dog is shedding its winter coat. / Моя собака сбрасывает свою зимнюю шерсть.

A snake sheds its skin periodically. / Змея периодически сбрасывает (роняет) кожу.

cast — отбрасывать, бросать

Используется в основном в устойчивых выражениях, особенно в переносном смысле. Самый частый случай — ‘ронять тень’ (cast a shadow).

The tall building casts a shadow over our garden. / Высокое здание роняет (отбрасывает) тень на наш сад.

His lies cast a shadow on his reputation. / Его ложь бросила тень на его репутацию.

The candles cast a romantic light over the table. / Свечи роняли романтический свет на стол.

lower — опускать, склонять, потупить (взор)

Снижать, опускать что-либо, уменьшать уровень или интенсивность.

He lowered his head in shame. / Он стыдливо опустил (уронил) голову.

She lowered her eyes and blushed. / Она опустила (уронила) глаза и покраснела.

The boy lowered his gaze when his father spoke to him. / Мальчик уронил взгляд, когда отец заговорил с ним.

lose — терять, утрачивать, подрывать

Используется в переносном смысле, когда речь идёт о потере чего-то нематериального, как, например, авторитет, уважение, достоинство.

A manager like that makes the company lose face. / Такой менеджер роняет престиж компании (заставляет компанию терять лицо).

Don't do things that will make you lose your dignity. / Не делай того, из-за чего ты можешь уронить своё достоинство.

The prime minister began to lose authority. / Премьер-министр начал ронять (терять) свой авторитет.

let drop — позволить упасть, уронить, выронить, опустить

Синоним ‘drop’ и ‘let fall’. Означает выронить или позволить упасть. Может также использоваться в переносном значении ‘снижать’.

He let the heavy suitcase drop to the ground. / Он уронил тяжёлый чемодан на землю.

She let the curtain drop. / Она опустила (уронила) занавеску.

We cannot let our standards drop. / Мы не можем ронять нашу планку (снижать наши стандарты).

Сообщить об ошибке или дополнить