Роскошь

Варианты перевода

luxury — роскошь, предмет роскоши, роскошный

Основной и наиболее употребимый перевод. Обозначает состояние большого комфорта, элегантности и обладания дорогими вещами, которые не являются жизненно необходимыми.

They live in luxury. / Они живут в роскоши.

A warm bath is one of life's little luxuries. / Тёплая ванна — это одна из маленьких роскошей жизни.

She bought a luxury apartment in the city center. / Она купила роскошную квартиру в центре города.

For him, a car is not a luxury, but a necessity. / Для него автомобиль — не роскошь, а необходимость.

opulence — богатство, изобилие, пышность, показная роскошь

Слово с более сильным значением, чем ‘luxury’. Указывает на крайнее богатство, изобилие и демонстративную, показную роскошь.

The opulence of the royal court was staggering. / Роскошь (богатство) королевского двора была ошеломляющей.

She was captivated by the sheer opulence of the palace. / Она была очарована откровенной роскошью дворца.

They lived a life of unimaginable opulence. / Они жили в невообразимой роскоши.

lavishness — щедрость, изобилие, пышность

Описывает щедрость и избыточность, часто в контексте трат или убранства. Роскошь, которая проявляется в большом количестве и качестве чего-либо.

The lavishness of the wedding reception impressed everyone. / Роскошь (пышность) свадебного приёма впечатлила всех.

He was famous for the lavishness of his parties. / Он был знаменит роскошью (щедростью) своих вечеринок.

I was amazed by the lavishness of the hotel's decor. / Я был поражён роскошью (богатством) декора отеля.

splendor — великолепие, блеск, пышность, торжественность

Подчёркивает великолепие, блеск и впечатляющую красоту. Часто используется для описания зданий, пейзажей или церемоний.

We admired the splendor of the cathedral. / Мы восхищались великолепием (роскошью) собора.

The coronation was a ceremony of great splendor. / Коронация была церемонией величайшего великолепия.

The palace was restored to its original splendor. / Дворец был восстановлен в его первозданной роскоши (блеске).

magnificence — великолепие, величие, пышность

Синоним ‘splendor’, но с акцентом на величие, грандиозность и впечатляющий масштаб. Роскошь, которая вызывает благоговение.

The sheer magnificence of the mountains took our breath away. / Одно лишь великолепие (величие) гор захватывало дух.

They stared in awe at the magnificence of the Grand Canyon. / Они с трепетом смотрели на великолепие (величественность) Гранд-Каньона.

The queen's jewels were of breathtaking magnificence. / Драгоценности королевы были захватывающе великолепны (отличались захватывающей роскошью).

extravagance — расточительство, неумеренность, излишество

Несет оттенок неодобрения. Обозначает чрезмерную, неразумную трату денег или ресурсов; роскошь, выходящая за рамки разумного.

Buying such an expensive car was a real extravagance. / Покупка такой дорогой машины была настоящей роскошью (расточительством).

His extravagance led him to bankruptcy. / Его расточительность (любовь к роскоши) привела его к банкротству.

I can't afford such an extravagance. / Я не могу позволить себе такую роскошь (излишество).

richness — богатство, насыщенность, изобилие

Указывает на богатство и высокое качество, особенно в отношении материалов, еды, цвета или звука. Роскошь, воспринимаемая органами чувств.

The richness of the velvet fabric was delightful to the touch. / Роскошь (богатство) бархатной ткани была приятна на ощупь.

I love the richness of chocolate cake. / Мне нравится насыщенность (богатство вкуса) шоколадного торта.

The painting is known for its richness of color. / Картина известна своим богатством (роскошью) цвета.

sumptuousness — роскошность, пышность, богатство (убранства)

Очень близко к ‘lavishness’. Описывает что-то дорогое, впечатляющее и роскошное, особенно еду, одежду или обстановку.

The guests were amazed by the sumptuousness of the feast. / Гости были поражены роскошью (богатством) пира.

The film perfectly captures the sumptuousness of the 18th-century French court. / Фильм идеально передает роскошь французского двора XVIII века.

She loved the sumptuousness of silk and cashmere. / Она обожала роскошь шёлка и кашемира.

grandeur — величие, великолепие, грандиозность

Похоже на ‘magnificence’, но часто с фокусом на впечатляющем размере, стиле или социальном статусе. Величественная и внушительная роскошь.

The old palace has an air of faded grandeur. / Старый дворец несет на себе отпечаток увядшего величия (былой роскоши).

We were struck by the silent grandeur of the desert. / Мы были поражены безмолвным величием пустыни.

The hotel captures the grandeur of a bygone era. / Отель передает величие (роскошь) ушедшей эпохи.

plushness — шикарность, богатство (обстановки), мягкость, плюшевость

Описывает роскошь, связанную с комфортом и мягкостью. Часто относится к тканям, мебели и интерьерам.

The plushness of the new carpets made the room feel cozy. / Роскошь (мягкость) новых ковров сделала комнату уютной.

He sank into the plushness of the leather armchair. / Он утонул в роскоши (мягкости) кожаного кресла.

The hotel is known for its plushness and excellent service. / Отель известен своей роскошью (шикарной обстановкой) и превосходным обслуживанием.

luxe — люкс, люксовый, шик

Современный, часто используемый в маркетинге и моде вариант слова ‘luxury’. Синоним, звучащий более модно и кратко.

The new collection features luxe fabrics like silk and cashmere. / Новая коллекция включает в себя роскошные (люксовые) ткани, такие как шелк и кашемир.

It's a five-star hotel known for its luxe accommodations. / Это пятизвездочный отель, известный своими роскошными (люксовыми) номерами.

She has a taste for all things luxe. / У неё вкус ко всему роскошному.

splendour — великолепие, блеск, пышность

Британский вариант написания слова ‘splendor’. Значение полностью идентично.

The palace was restored to its former splendour. / Дворец был восстановлен в его былом великолепии (роскоши).

They enjoyed the splendour of the Venetian festival. / Они наслаждались великолепием (пышностью) венецианского фестиваля.

The film captures the splendour and decay of the aristocracy. / Фильм передает роскошь и упадок аристократии.

Сообщить об ошибке или дополнить