Свежесть
Варианты перевода
freshness — свежесть, новизна, чистота, бодрость
Самый общий и прямой перевод. Обозначает качество чего-либо чистого, нового, неиспорченного, бодрящего. Применимо к еде, воздуху, идеям, внешнему виду.
I love the freshness of the morning air. / Я обожаю свежесть утреннего воздуха.
The salad was praised for the freshness of its ingredients. / Салат похвалили за свежесть его ингредиентов.
Her face had the freshness of youth. / В её лице была свежесть юности.
He brought a certain freshness of perspective to the team. / Он привнёс в команду определённую свежесть взгляда.
coolness — прохлада
Используется для передачи ощущения приятной прохлады, особенно когда речь идёт о погоде, ветерке, воде или помещении.
We enjoyed the coolness of the evening after a hot day. / Мы наслаждались вечерней свежестью (прохладой) после жаркого дня.
The coolness of the breeze was very refreshing. / Свежесть (прохлада) ветерка очень освежала.
She felt the coolness of the marble floor on her feet. / Она почувствовала свежесть (прохладу) мраморного пола ногами.
crispness — бодрость, морозность, хруст
Обозначает бодрящую, чистую, иногда морозную свежесть (о воздухе) или приятный хруст (о свежих овощах, фруктах или чистом белье).
There was a wonderful crispness in the autumn air. / В осеннем воздухе чувствовалась чудесная бодрящая свежесть.
I like the crispness of a fresh apple. / Мне нравится свежесть (хруст) свежего яблока.
The laundry, dried outside, had a special crispness. / У белья, высушенного на улице, была особая свежесть.
newness — новизна
Подчёркивает аспект новизны, чего-то недавно сделанного, появившегося или испытанного. Часто используется в переносном смысле.
The newness of the idea attracted many followers. / Свежесть (новизна) идеи привлекла много последователей.
For a while, she was excited by the newness of the city. / Какое-то время она была в восторге от свежести (новизны) города.
The smell of newness filled the recently painted room. / Запах свежести (новизны) наполнял недавно покрашенную комнату.
novelty — новизна, оригинальность
Схоже с ‘newness’, но с акцентом на оригинальность, необычность и интригующую привлекательность чего-то нового.
The novelty of his approach surprised everyone. / Свежесть (новизна) его подхода всех удивила.
At first it was fun, but the novelty soon wore off. / Сначала это было весело, но свежесть ощущений (эффект новизны) скоро прошла.
Children love the novelty of sleeping in a tent. / Детям нравится свежесть впечатлений (новизна) от ночёвки в палатке.
briskness — бодрость, живость
Передаёт ощущение бодрящей, энергичной свежести, часто относится к холодному, но приятному ветру или быстрому темпу движения.
The briskness of the sea breeze was invigorating. / Бодрящая свежесть морского бриза придавала сил.
He enjoyed the briskness of the winter morning. / Он наслаждался бодрящей свежестью зимнего утра.
A walk in the mountains is known for its briskness. / Прогулка в горах известна своей бодрящей свежестью.
vividness — яркость, живость, отчётливость
Используется в переносном смысле для описания яркости и отчётливости воспоминаний, снов или впечатлений, которые не потускнели со временем.
She recalled her childhood with surprising vividness. / Она вспоминала своё детство с поразительной свежестью (яркостью).
The vividness of the dream made it feel real. / Свежесть (яркость) сна создавала ощущение реальности.
Over the years, the vividness of that memory has not faded. / С годами свежесть (яркость) того воспоминания не померкла.
originality — оригинальность, самобытность, новизна
Подчёркивает свежесть как нешаблонность, неповторимость и новизну идеи, подхода или творческого произведения.
The film was praised for its originality. / Фильм хвалили за его свежесть (оригинальность).
Your essay lacks originality and fresh ideas. / Вашему эссе не хватает оригинальности и свежести идей.
She brings a welcome originality to our team. / Она привносит в нашу команду желанную свежесть (оригинальность).
breeziness — лёгкий ветерок, прохлада
Описывает лёгкую, приятную свежесть, создаваемую ветерком. Может также означать беззаботность и лёгкость в поведении.
We sat on the terrace, enjoying the breeziness of the evening. / Мы сидели на террасе, наслаждаясь свежестью вечернего ветерка.
The slight breeziness made the hot day bearable. / Лёгкая свежесть ветерка сделала жаркий день выносимым.
I like the shade and breeziness of this spot. / Мне нравятся тень и свежесть (прохладный ветерок) этого места.
verdure — зелень, растительность, листва
Книжное, поэтическое слово для обозначения свежести сочной, пышной зелени, листвы.
After the spring rain, the hills were covered in fresh verdure. / После весеннего дождя холмы были покрыты свежей зеленью.
The verdure of the countryside was a pleasant sight. / Свежесть зелени (зелёный покров) сельской местности радовала глаз.
I miss the lush verdure of my homeland. / Я скучаю по пышной свежести зелени моей родины.
