Сетовать
Варианты перевода
lament — сетовать, оплакивать, сожалеть, скорбеть, сокрушаться
Выражать глубокую скорбь, сожаление или разочарование по поводу чего-либо. Часто используется в более формальном или литературном контексте. Подразумевает не просто жалобу, а горестное сожаление.
She lamented the lack of opportunities for young people. / Она сетовала на нехватку возможностей для молодежи.
The poet lamented that beauty is so short-lived. / Поэт сетовал на то, что красота так недолговечна.
He was lamenting the loss of his home in the fire. / Он сетовал на потерю своего дома в огне.
Business leaders lamented the state of the economy. / Лидеры бизнеса сетовали на состояние экономики.
complain — жаловаться, выражать недовольство, роптать
Выражать недовольство, неудовлетворенность или раздражение. Самый общий и часто используемый глагол для выражения жалоб на что-либо или кого-либо.
He often complains about his low salary. / Он часто сетует (жалуется) на свою низкую зарплату.
She complained that the room was too cold. / Она посетовала, что в комнате слишком холодно.
Stop complaining and do something about the problem. / Перестань сетовать и сделай что-нибудь с этой проблемой.
The guests complained to the manager about the poor service. / Гости сетовали (жаловались) менеджеру на плохой сервис.
"I have a terrible headache," he complained. / «У меня ужасно болит голова», — посетовал он.
bewail — оплакивать, горько сетовать, сокрушаться
Очень сильно сетовать или оплакивать; выражать глубокое сожаление или горе по поводу чего-либо. Слово более экспрессивное и драматичное, чем ‘lament’.
He bewailed his misfortune and bad luck. / Он сетовал на своё несчастье и невезение.
She bewailed the fact that she could not come with us. / Она сетовала на то, что не смогла пойти с нами.
Old people often bewail the decline of moral standards. / Пожилые люди часто сетуют на упадок моральных устоев.
repine — роптать, хандрить, жаловаться на судьбу
Выражать недовольство, роптать, хандрить (часто из-за несбывшихся надежд). Устаревшее или книжное слово, которое подчёркивает чувство уныния и недовольства своей участью. Обычно используется с предлогом ‘at’ или ‘against’.
It is useless to repine at your misfortune. / Бесполезно сетовать на своё несчастье.
She was no longer disposed to repine at her fate. / Она больше не была склонна сетовать на свою судьбу.
He repined at his lack of success. / Он сетовал на своё неуспех.
