Случайно
Варианты перевода
by chance — по воле случая, волею судеб, случайно
Описывает событие, которое произошло по воле случая, без какого-либо плана или намерения. Часто используется, когда речь идет о встрече с кем-то или нахождении чего-либо.
I met my old friend in Paris by chance. / Я случайно встретил своего старого друга в Париже.
She found a valuable antique ring by chance while gardening. / Она случайно нашла ценное антикварное кольцо, работая в саду.
We ended up in the same hotel purely by chance. / Мы оказались в одном и том же отеле совершенно случайно.
accidentally — нечаянно, непреднамеренно, по ошибке, случайно
Указывает на непреднамеренное действие, часто с негативным или неожиданным результатом. Подразумевает ошибку или неосторожность.
I accidentally deleted the important file. / Я случайно удалил важный файл.
He accidentally knocked over the vase. / Он случайно опрокинул вазу.
She accidentally sent the email to the wrong person. / Она случайно отправила письмо не тому человеку.
While cleaning, I accidentally discovered my lost keys. / Во время уборки я случайно нашел свои потерянные ключи.
by accident — по неосторожности, нечаянно, случайно
Полный синоним ‘accidentally’. Также указывает на действие, совершенное по ошибке или неосторожности, без умысла.
The fire was started by accident. / Пожар начался случайно (по неосторожности).
He broke his mother's favorite cup by accident. / Он случайно разбил любимую чашку своей мамы.
Don't worry, I'm sure he didn't do it on purpose. It was by accident. / Не волнуйся, я уверен, он сделал это не специально. Это было случайно.
randomly — в случайном порядке, наугад, произвольно
Означает ‘в случайном порядке’, ‘наугад’. Используется, когда нет никакой системы, порядка или закономерности в выборе или расположении чего-либо.
The lottery numbers are chosen randomly. / Номера в лотерее выбираются случайным образом.
He randomly picked a book from the shelf. / Он наугад выбрал книгу с полки.
The participants were randomly assigned to two groups. / Участников случайным образом распределили по двум группам.
at random — наугад, наобум, в случайном порядке
Синоним ‘randomly’. Означает ‘наугад’, без определенной цели или плана.
The winner will be selected at random from all the entries. / Победитель будет выбран случайным образом из всех заявок.
She opened the book and pointed to a word at random. / Она открыла книгу и наугад указала на слово.
The police were stopping cars at random to check for drunk drivers. / Полиция останавливала машины в случайном порядке, чтобы проверить водителей на алкогольное опьянение.
coincidentally — по совпадению, по случайному стечению обстоятельств
Используется, когда два или более события происходят одновременно или одно за другим по чистому совпадению, создавая впечатление связи, которой на самом деле нет.
Coincidentally, we were both wearing the same shirt. / По совпадению, мы оба были одеты в одинаковые рубашки.
I was just thinking about him, and coincidentally, he called me. / Я как раз думал о нём, и, по совпадению, он мне позвонил.
They were both born on the same day, coincidentally in the same small town. / Они оба родились в один и тот же день, и так совпало, что в одном и том же маленьком городе.
inadvertently — непреднамеренно, неумышленно, по неосмотрительности, нечаянно
Формальный синоним ‘unintentionally’ или ‘accidentally’. Означает ‘непреднамеренно’, ‘неумышленно’, часто из-за невнимательности или оплошности.
She inadvertently revealed the secret. / Она случайно (по неосмотрительности) раскрыла секрет.
The politician inadvertently offended the reporter. / Политик непреднамеренно оскорбил репортера.
He inadvertently left his wallet at the restaurant. / Он по рассеянности оставил свой кошелек в ресторане.
haphazardly — беспорядочно, как попало, бессистемно
Означает ‘беспорядочно’, ‘как попало’. Акцент не столько на случайности события, сколько на отсутствии порядка, плана или организации в действии.
The books were piled haphazardly on the floor. / Книги были беспорядочно свалены на полу.
He drove haphazardly, changing lanes without signaling. / Он вел машину как попало, перестраиваясь без поворотников.
The project was managed so haphazardly that it was bound to fail. / Проект управлялся настолько бессистемно, что был обречен на провал.
fortuitously — по счастливой случайности, удачно, к счастью
Более формальное и книжное слово. Означает ‘по счастливой случайности’. Обычно используется для описания случайных событий, которые привели к удачному или выгодному исходу.
Fortuitously, a taxi appeared just as it started to rain. / По счастливой случайности, как только начался дождь, появилось такси.
The discovery was made fortuitously during another experiment. / Открытие было сделано случайно во время другого эксперимента.
He fortuitously found a hundred-dollar bill on the sidewalk. / Ему повезло: он случайно нашел на тротуаре стодолларовую купюру.
unintentionally — неумышленно, непреднамеренно, нечаянно
Прямой антоним к слову ‘intentionally’ (намеренно). Четко указывает на отсутствие намерения или умысла в действии.
I apologize, I unintentionally hurt your feelings. / Прошу прощения, я неумышленно задел ваши чувства.
The button was pressed unintentionally. / Кнопка была нажата непреднамеренно.
He unintentionally overheard their conversation. / Он случайно подслушал их разговор.
incidentally — кстати, между прочим, попутно, к слову
Используется как вводное слово для добавления информации, не связанной напрямую с основной темой разговора. Переводится как ‘кстати’, ‘между прочим’.
We were discussing marketing, and incidentally, have you seen the new logo? / Мы обсуждали маркетинг, и, кстати, вы видели новый логотип?
The research also revealed, incidentally, a new way to save energy. / В ходе исследования также случайно (попутно) был обнаружен новый способ экономии энергии.
Incidentally, I saw your brother at the concert last night. / Кстати, я вчера вечером видел твоего брата на концерте.
adventitiously — непредвиденно, побочно, извне
Очень редкое, формальное слово. Означает ‘случайно’, ‘неожиданно’, часто в научном контексте. Указывает на то, что что-то возникло из нетипичного источника или привнесено извне.
The plant developed adventitiously from a seed carried by the wind. / Растение развилось случайно из семени, принесенного ветром.
Some new features were added adventitiously during the development process. / Некоторые новые функции были добавлены непредвиденно в процессе разработки.
The valuable mineral was discovered adventitiously by geologists looking for oil. / Ценный минерал был случайно обнаружен геологами, искавшими нефть.
as luck would have it — по воле случая, по счастливой случайности, как на зло, по иронии судьбы
Идиоматическое выражение, означающее ‘по воле случая’. Может использоваться как для описания удачных (по счастливой случайности), так и неудачных (по несчастливой случайности) событий.
We were late, but as luck would have it, the train was also delayed. / Мы опаздывали, но, по счастливой случайности, поезд тоже задержался.
I forgot my umbrella, and, as luck would have it, it started to pour. / Я забыл свой зонт, и, как на зло, начался ливень.
As luck would have it, the one person who could help was out of the office. / По иронии судьбы, единственный человек, который мог помочь, отсутствовал в офисе.
