Согнать
Варианты перевода
drive off — согнать, прогнать, отогнать, выгнать
Прогонять кого-либо или что-либо силой, заставлять покинуть какое-то место. Часто используется в контексте защиты территории от нежелательного присутствия.
The farmer used a scarecrow to drive off the birds. / Фермер использовал пугало, чтобы согнать птиц.
They managed to drive off the attackers before the police arrived. / Им удалось согнать нападавших до прибытия полиции.
She lit a citronella candle to drive off the mosquitoes. / Она зажгла цитронелловую свечу, чтобы согнать комаров.
chase away — прогнать, отогнать, спугнуть
Прогонять, преследуя или делая угрожающие движения. Подразумевает более активное и энергичное действие, чем ‘drive off’.
My dog loves to chase away squirrels from our garden. / Моя собака обожает сгонять белок из нашего сада.
He waved his hands frantically to chase away the geese. / Он отчаянно махал руками, чтобы согнать гусей.
The shopkeeper came out to chase away the children who were making too much noise. / Владелец магазина вышел, чтобы согнать детей, которые слишком сильно шумели.
herd — сгонять в стадо, собирать (скот)
Сгонять животных (обычно скот, такой как коровы или овцы) в стадо или группу для управления ими и перемещения в нужное место.
The shepherd used his dog to herd the sheep into the pen. / Пастух использовал свою собаку, чтобы согнать овец в загон.
It's time to herd the cattle back to the barn for the night. / Пора согнать скот обратно в сарай на ночь.
It was difficult to herd all the goats down the mountain. / Было трудно согнать всех коз вниз с горы.
round up — собрать, созвать, сгруппировать
Собирать, сгонять вместе людей или животных, которые были разбросаны по какой-то территории.
The cowboys spent the entire day trying to round up the stray cattle. / Ковбои потратили целый день, пытаясь согнать отбившийся от стада скот.
The teacher had to round up the students for the bus ride home. / Учителю пришлось согнать/собрать учеников для поездки домой на автобусе.
The police managed to round up all the suspects within 24 hours. / Полиции удалось согнать/собрать всех подозреваемых в течение 24 часов.
drive out — выгнать, изгнать, выжить (с места)
Выгонять кого-либо силой из дома, страны, укрытия. Часто подразумевает решительное и окончательное изгнание.
The army's main objective was to drive out the enemy forces. / Главной задачей армии было согнать/выбить вражеские силы.
They were driven out of their homeland by the war. / Война согнала их с родной земли.
New technology often drives out old ways of doing things. / Новые технологии часто вытесняют (сгоняют) старые методы работы.
expel — исключить, изгнать, выслать
Официально выгонять или исключать кого-либо из организации, школы или страны как меру наказания. Более формальный термин, чем ‘drive out’.
The country decided to expel the foreign spies. / Страна решила выдворить (согнать) иностранных шпионов.
He was threatened to be expelled from the club for breaking the rules. / Ему пригрозили, что его выгонят (сгонят) из клуба за нарушение правил.
The school has a zero-tolerance policy and will expel any student for bullying. / В школе политика нулевой терпимости, и они исключат (сгонят) любого ученика за травлю.
banish — изгнать, сослать, прогнать (мысли)
Изгонять кого-либо из страны или местности в качестве официального наказания; ссылать. Также используется в переносном смысле: прогонять мысли или чувства.
The king banished his traitorous brother from the kingdom. / Король согнал/изгнал своего брата-предателя из королевства.
He was banished to a remote island for his crimes. / За свои преступления он был изгнан (сослан) на далёкий остров.
She tried to banish the painful memories from her mind. / Она пыталась отогнать болезненные воспоминания.
force off — сместить, выжить, столкнуть
Заставлять кого-либо покинуть место, должность или позицию с помощью силы, давления или обстоятельств.
The new manager's policies forced many old employees off the team. / Политика нового менеджера согнала многих старых сотрудников из команды.
A sudden scandal forced the politician off his post. / Внезапный скандал согнал политика с его поста.
They are trying to force the residents off their land to build a new highway. / Они пытаются согнать жителей с их земли, чтобы построить новое шоссе.
get rid of — избавиться от, убрать, свести (синяк)
Избавиться от чего-либо нежелательного (например, от пятна, прыща, лишнего веса).
I'm trying to get rid of this bruise on my arm. / Я пытаюсь согнать этот синяк у меня на руке.
She used a special cream from the pharmacy to get rid of the swelling. / Она использовала специальный крем из аптеки, чтобы согнать отёк.
He's working hard to get rid of his beer belly before summer. / Он усердно работает, чтобы согнать свой пивной живот перед летом.
drive together — собрать вместе, сгруппировать
Сгонять, собирать людей или животных в одно место. Синонимично ‘round up’.
The guards drove the prisoners together into the courtyard. / Охранники согнали заключённых вместе во внутренний двор.
Let's drive the sheep together before the storm hits. / Давайте сгоним овец вместе, пока не началась буря.
The fire alarm drove all the office workers together at the assembly point. / Пожарная тревога согнала всех офисных работников в точку сбора.
shoo away — прогнать, спугнуть, шугануть
Прогонять (обычно мелких животных или детей) взмахами рук и/или восклицаниями (например, ‘Кыш!’). Неформальный, разговорный вариант.
Please shoo away that cat, I'm allergic. / Пожалуйста, согни ту кошку, у меня аллергия.
She shooed the chickens away from her vegetable garden. / Она согнала кур со своего огорода.
He tried to shoo away the flies that were buzzing around his head. / Он пытался согнать мух, которые жужжали у него над головой.
reduce — уменьшить, снять (отёк), сбить (температуру)
Уменьшить что-либо, например, отёк или опухоль.
You should apply a cold compress to reduce the swelling. / Вам следует приложить холодный компресс, чтобы согнать отёк.
This herbal tea is good for reducing fever. / Этот травяной чай хорошо помогает согнать жар.
The doctor prescribed a medication to reduce the inflammation. / Врач прописал лекарство, чтобы согнать/снять воспаление.
work off — сбросить (вес), отработать, снять (стресс)
Избавляться от чего-либо (особенно лишнего веса, калорий или стресса) с помощью физических упражнений или усердной работы.
He goes to the gym every morning to work off extra weight. / Он ходит в спортзал каждое утро, чтобы согнать лишний вес.
I ate a whole pizza, now I need to work it off. / Я съел целую пиццу, теперь мне нужно её согнать (отработать).
After a stressful day at work, she goes for a run to work off the tension. / После напряжённого дня на работе она идёт на пробежку, чтобы согнать/снять напряжение.
drive away — прогнать, отогнать, отпугнуть
Прогонять, заставлять уйти или уехать. Очень близко по значению к ‘drive off’, часто используется в переносном смысле по отношению к людям, клиентам, друзьям.
His constant complaining drove away all his friends. / Его постоянные жалобы разогнали (согнали) всех его друзей.
The loud music from the bar is driving away customers from my cafe. / Громкая музыка из бара сгоняет/отпугивает клиентов из моего кафе.
Use this spray to drive away insects. / Используйте этот спрей, чтобы согнать/отогнать насекомых.
