Сокрушаться

Варианты перевода

grieve — сокрушаться, горевать, скорбеть, печалиться

Испытывать глубокую внутреннюю печаль, скорбеть, особенно в связи со смертью кого-либо или серьёзной утратой. Подразумевает сильное эмоциональное переживание горя.

She is still grieving for her son. / Она всё ещё горюет по своему сыну.

The whole nation grieved the death of their leader. / Вся нация сокрушалась (скорбела) о смерти своего лидера.

It is normal to grieve over the loss of a pet. / Это нормально — сокрушаться из-за потери домашнего питомца.

lament — оплакивать, сетовать, скорбеть

Выражать скорбь или сожаление, часто открыто, публично или в более формальной, литературной манере. Может использоваться не только в связи с утратой, но и для выражения сожаления о каком-либо неблагоприятном положении дел.

The poet lamented the passing of his youth. / Поэт сокрушался об ушедшей молодости.

She lamented the fact that she had not been able to see him one last time. / Она сокрушалась о том, что не смогла увидеть его в последний раз.

They lamented the decline of moral values in society. / Они сокрушались по поводу упадка моральных ценностей в обществе.

mourn — скорбеть, оплакивать, носить траур

Скорбеть по поводу чьей-либо смерти или утраты чего-то ценного. Часто подразумевает не только внутренние чувства, но и внешние проявления скорби, например, соблюдение траура.

Queen Victoria mourned Prince Albert for 40 years. / Королева Виктория сокрушалась (носила траур) по принцу Альберту 40 лет.

They mourned the loss of their childhood home. / Они сокрушались об утрате своего дома детства.

He is still mourning his wife who died a year ago. / Он всё ещё сокрушается (скорбит) по своей жене, которая умерла год назад.

bewail — оплакивать, сетовать, причитать

Громко и горько выражать печаль; оплакивать. Употребляется для описания очень сильного, часто безутешного горя.

He bewailed his misfortune to anyone who would listen. / Он сетовал на свое несчастье каждому, кто был готов слушать.

The older generation often bewails the decline in moral standards. / Старшее поколение часто сокрушается по поводу упадка моральных устоев.

There is no point in bewailing your lost opportunities. / Нет смысла сокрушаться об упущенных возможностях.

rue — сожалеть, раскаиваться

Испытывать горькое сожаление о прошлом поступке, решении или событии, желая, чтобы этого не произошло. Акцент делается именно на сожалении о содеянном.

I rue the day I agreed to help him. / Я сокрушаюсь о том дне (и горько сожалею), когда согласился ему помочь.

He will live to rue his decision to drop out of college. / Он ещё будет сокрушаться о своём решении бросить колледж.

She rued her hasty words as soon as they were spoken. / Она стала сокрушаться о своих поспешных словах, как только произнесла их.

regret deeply — глубоко сожалеть

Испытывать сильное чувство печали или разочарования по поводу сделанного или не сделанного.

I deeply regret my mistake. / Я глубоко сокрушаюсь о своей ошибке.

She will deeply regret not taking this opportunity. / Она будет глубоко сокрушаться, что не воспользовалась этой возможностью.

He told us he deeply regretted his actions. / Он сказал нам, что глубоко сокрушается о своих поступках.

be heartbroken — быть убитым горем, сильно переживать

Испытывать сильнейшее горе, быть убитым горем, когда сердце буквально ‘разбито’ от печали или разочарования.

She was heartbroken when her cat died. / Она была убита горем, когда её кот умер.

He was heartbroken over the end of their friendship. / Он сокрушался (был убит горем) из-за окончания их дружбы.

They were heartbroken to learn that they had lost everything. / Они были убиты горем (сокрушались), узнав, что потеряли всё.

Сообщить об ошибке или дополнить