Соль
Варианты перевода
salt — соль, поваренная соль
Белое кристаллическое вещество, используемое для придания вкуса и консервирования пищи. Наиболее распространенное и прямое значение.
Could you pass the salt, please? / Не мог бы ты дать (передать) соль, пожалуйста?
This soup needs a pinch of salt. / Этому супу нужна щепотка соли.
The recipe says to add one teaspoon of salt. / В рецепте сказано добавить одну чайную ложку соли.
Sea salt is often preferred by chefs for its flavor. / Повара часто предпочитают морскую соль за её вкус.
point — суть, смысл, главная мысль
Переносное значение: самая важная идея или главная мысль чего-либо. Используется в разговорной речи, часто во фразе ‘в чём соль’.
What's the point of your story? / В чём соль твоей истории?
He explained the situation, but I still don't get the point. / Он объяснил ситуацию, но я так и не понял, в чём соль.
The point of the joke was lost on him. / Соль (суть) шутки до него не дошла.
gist — суть, суть дела, основная мысль
Переносное значение: основное содержание, суть разговора, текста или аргумента.
I didn't hear every word, but I got the gist of it. / Я не расслышал каждое слово, но уловил соль (суть).
Can you give me the gist of the article? / Можешь передать мне соль (основное содержание) статьи?
The gist of his argument is that we need more funding. / Соль его довода в том, что нам нужно больше финансирования.
essence — сущность, суть, квинтэссенция
Переносное значение: самая важная и неотъемлемая часть, внутренняя природа чего-либо. Более философское или возвышенное, чем ‘point’ или ‘gist’.
The essence of his philosophy is the importance of kindness. / Соль (сущность) его философии заключается в важности доброты.
They managed to capture the very essence of the book in the film adaptation. / Им удалось передать в экранизации самую соль (сущность) книги.
In essence, we are facing the same problem as last year. / По соли (по сути), мы сталкиваемся с той же проблемой, что и в прошлом году.
crux — суть дела, загвоздка, ключевой момент
Переносное значение: самый трудный или важный аспект проблемы или вопроса, узел.
The crux of the matter is who will pay for the damages. / Соль вопроса (суть проблемы) в том, кто будет платить за ущерб.
Now we come to the crux of the problem. / Теперь мы подходим к соли (узлу) проблемы.
That is the crux of the argument. / В этом и есть вся соль (ключевой момент) спора.
pith — суть, сердцевина, квинтэссенция
Переносное значение: суть или основная часть идеи или высказывания, часто подразумевая краткость и содержательность.
He writes with a wonderful combination of humor and pith. / Он пишет с прекрасным сочетанием юмора и содержательности (соли).
The pith of his speech was that we must act now. / Соль (суть) его речи была в том, что мы должны действовать немедленно.
Her summary captured the pith of the report in just a few sentences. / В своём резюме она ухватила всю соль (квинтэссенцию) доклада всего в нескольких предложениях.
zest — пикантность, изюминка, острота
Переносное значение: особая пикантность, острота, интерес, придающие чему-либо привлекательность. Похоже на русское выражение ‘соль ситуации’.
His unexpected comments added zest to the conversation. / Его неожиданные комментарии добавили разговору соли (пикантности).
She has a real zest for life. / У неё настоящий вкус (букв. соль) к жизни.
The risk of getting caught was the zest of the whole adventure. / Риск быть пойманным был солью (изюминкой) всего приключения.
sol — нота соль
Слоговое название пятой ступени звукоряда в системе сольфеджио.
The melody starts on the note sol. / Мелодия начинается с ноты соль.
In solfege, the notes are do, re, mi, fa, sol, la, ti. / В сольфеджио ноты идут так: до, ре, ми, фа, соль, ля, си.
Could you sing a high sol for me? / Можешь спеть для меня высокую соль?
