Сорваться
Варианты перевода
fall off — сорваться, упасть с, свалиться
Физически упасть с чего-либо, сорваться с поверхности.
The climber almost fell off the cliff. / Альпинист чуть не сорвался со скалы.
The apple fell off the branch. / Яблоко сорвалось с ветки.
Be careful not to fall off the ladder. / Будь осторожен, не сорвись с лестницы.
come off — оторваться, отвалиться
Отделиться, отвалиться от чего-либо (о предмете).
The button came off my coat. / Пуговица сорвалась (оторвалась) с моего пальто.
The hook came off the wall. / Крюк сорвался со стены.
The paint is starting to come off. / Краска начинает срываться (облезать).
be cancelled — быть отменённым, отмениться
Об отмене запланированного мероприятия, встречи, поездки.
Our trip was cancelled at the last minute. / Наша поездка сорвалась в последний момент.
The concert was cancelled due to bad weather. / Концерт сорвался из-за плохой погоды.
If he doesn't call back, the meeting will be cancelled. / Если он не перезвонит, встреча сорвётся.
fall through — провалиться, не состояться, не удаться
О планах или сделках, которые не осуществились, провалились.
The deal fell through because of a lack of funding. / Сделка сорвалась из-за недостатка финансирования.
Our plans to go to the beach fell through. / Наши планы поехать на пляж сорвались.
I hope our project doesn't fall through. / Надеюсь, наш проект не сорвётся.
lose one's temper — выйти из себя, вспылить
Потерять самообладание, выйти из себя, вспылить.
He lost his temper and started shouting. / Он сорвался и начал кричать.
I try not to lose my temper, but sometimes it's difficult. / Я стараюсь не срываться, но иногда это сложно.
She finally lost her temper with the children. / В конце концов она сорвалась на детей.
snap — вспылить, не выдержать
Резко и внезапно потерять контроль над эмоциями, не выдержать (разг.).
After a long day of stress, he just snapped. / После долгого напряжённого дня он просто сорвался.
She was under a lot of pressure and eventually snapped at her colleague. / Она была под большим давлением и в итоге сорвалась на коллегу.
Don't push him too far, or he'll snap. / Не дави на него слишком сильно, иначе он сорвётся.
lash out — наброситься на (кого-то), срывать зло
Сорваться на ком-то; наброситься с резкой критикой или обвинениями.
He lashed out at the reporters. / Он сорвался на репортёров.
I know you're angry, but there's no need to lash out at me. / Я знаю, что ты злишься, но не нужно срываться на мне.
Stressed and tired, she lashed out at her family. / Будучи в стрессе и уставшей, она сорвалась на свою семью.
slip out — вырваться, сорваться с языка
О словах или звуке: нечаянно вырваться, сорваться с губ/языка.
The secret slipped out before I could stop myself. / Секрет сорвался у меня с языка, прежде чем я смог себя остановить.
A curse word slipped out when he hit his finger. / У него сорвалось ругательство, когда он ударил палец.
Her name just slipped out during the conversation. / Её имя просто сорвалось (у меня) во время разговора.
bolt — сорваться с места, броситься бежать, рвануть
Сорваться с места, внезапно и быстро убежать или уехать.
The horse got scared and bolted. / Лошадь испугалась и бросилась наутёк.
When he saw the police, he bolted. / Когда он увидел полицию, он сорвался с места.
As soon as the door opened, the cat bolted out of the house. / Как только дверь открылась, кот сорвался с места и выбежал из дома.
have a relapse — снова начать (что-то делать), нарушить (диету)
Сорваться после периода воздержания (от диеты, вредной привычки).
He was on a diet for a month, but then had a relapse and ate a whole cake. / Он был на диете месяц, но потом сорвался и съел целый торт.
She quit smoking for a year, but had a relapse during a stressful period. / Она бросила курить на год, но сорвалась в сложный период.
The main thing is not to have a relapse and stick to the plan. / Главное — не сорваться и придерживаться плана.
