Старожил
Варианты перевода
old-timer — старожил, старичок, ветеран, давний житель
Неформальное и очень распространенное слово. Обозначает человека, который долгое время живёт в определённом месте, работает в какой-либо организации или занимается какой-либо деятельностью. Часто несет оттенок дружелюбия и уважения.
Ask one of the old-timers in the village; they'll know the local history. / Спросите кого-нибудь из старожилов деревни; они знают местную историю.
As an old-timer at the company, he had seen many changes. / Как старожил компании, он повидал много перемен.
The local pub was full of old-timers sharing stories from the past. / Местный паб был полон старожилов, делившихся историями из прошлого.
He's an old-timer in the neighborhood, he's lived on this street for 50 years. / Он старожил в этом районе, он живёт на этой улице уже 50 лет.
long-time resident — давний житель, старый житель
Более формальный и нейтральный по стилю вариант, который дословно переводится как ‘давний житель’. Подчёркивает именно длительность проживания в конкретном месте (городе, районе, доме).
She is a long-time resident of this town and knows almost everyone. / Она давний житель (старожил) этого города и знает почти всех.
A survey was sent to all long-time residents of the district. / Опрос был разослан всем старожилам района.
As a long-time resident, I've seen this neighborhood change completely. / Как старожил, я видел, как этот район полностью изменился.
veteran — ветеран, опытный работник, мастер
Опытный человек, который долгое время занимается какой-либо деятельостью или работает в определённой сфере (не только военной).
He is a veteran of the local political scene. / Он старожил на местной политической арене.
Our department has a few veterans who can guide the new employees. / В нашем отделе есть несколько старожилов, которые могут направить новых сотрудников.
She's a veteran teacher with over 30 years of experience. / Она учитель-старожил с более чем 30-летним опытом.
A veteran journalist, he knew exactly what questions to ask. / Будучи ветераном журналистики (старожилом в профессии), он точно знал, какие вопросы задавать.
doyen — дуайен, старейшина, патриарх, мэтр
Формальное, книжное слово. Обозначает самого уважаемого, старйшего и наиболее авторитетного члена группы, профессии или сообщества. Подразумевает не только ‘стаж’, но и высокий статус. Женская форма — doyenne.
He is the doyen of Russian literature studies in our university. / Он — старейшина (старожил, патриарх) в области изучения русской литературы в нашем университете.
The doyen of the diplomatic corps gave a speech. / Старожил (дуайен) дипломатического корпуса произнёс речь.
She was the doyenne of the fashion world, respected by everyone. / Она была старожилом (мэтром, примой) мира моды, уважаемой всеми.
elder — старейшина, аксакал, старший
Обозначает пожилого и уважаемого члена сообщества, племени или семьи. Акцент делается на возрасте и мудрости. В контексте небольшой общины (например, деревни) может быть синонимом ‘старожила’.
The village elders met to make an important decision. / Старейшины деревни собрались, чтобы принять важное решение.
He was considered an elder in the community, and his advice was often sought. / Он считался старейшиной (старожилом) в общине, и к нему часто обращались за советом.
We were taught to respect our elders. / Нас учили уважать старших (старожилов).
old resident — старый житель, давний житель
Простой и буквальный перевод, похожий на ‘long-time resident’, но может звучать менее естественно. Полностью передает значение ‘старый житель’.
My grandfather is an old resident of this street. / Мой дедушка — старожил этой улицы.
The historian interviewed several old residents for his book about the town. / Историк опросил нескольких старожилов для своей книги о городе.
As an old resident, she remembered when this area was all fields. / Как старожил, она помнила времена, когда на этом месте были сплошные поля.
