Стрястись
Варианты перевода
happen — стрястись, случиться, произойти
Основное и самое общее значение. Используется для описания неожиданных событий или происшествий, часто с негативным оттенком. Идеально подходит для вопроса «Что стряслось?» (What happened?).
What happened to you? You look upset. / Что с тобой стряслось? Ты выглядишь расстроенным.
A terrible accident happened on the highway. / На шоссе произошла страшная авария.
If anything happens to him, let me know immediately. / Если с ним что-нибудь стрясётся, немедленно дай мне знать.
I don't know exactly what happened, but it must have been serious. / Я не знаю точно, что стряслось, но, должно быть, это было что-то серьёзное.
occur — произойти, случиться
Более формальный синоним ‘happen’. Часто используется в официальной речи, новостях или отчетах для описания инцидентов.
The incident occurred shortly after midnight. / Инцидент произошел вскоре после полуночи.
A similar problem occurred last year. / Похожая проблема стряслась (случилась) в прошлом году.
Most of the errors occurred because of human factor. / Большинство ошибок стряслось (произошло) из-за человеческого фактора.
befall — случиться (о несчастье), постигнуть
Книжный или несколько устаревший перевод, который почти всегда используется для описания несчастий, бед или трагедий, случающихся с кем-либо. Подчеркивает негативный и неотвратимый характер события.
A great tragedy befell the family. / С семьей произошла (ее постигла) большая трагедия.
They were unaware of the disaster that was about to befall them. / Они не подозревали о катастрофе, которая вот-вот должна была с ними произойти (которая их постигнет).
Let us hope that no such misfortune befalls us. / Будем надеяться, что с нами не стрясётся подобное несчастье.
shake off — упасть от тряски, осыпаться
Буквальное значение, относящееся к физическому действию: упасть в результате тряски. Используется для описания предметов (например, фруктов, пыли, снега), которые падают с какой-либо поверхности.
The apples were shaken off the tree by the strong wind. / От сильного ветра яблоки стряслись с дерева.
Snow shook off the branches as he walked through the forest. / Снег стрясся с веток, когда он шел по лесу.
He tapped the old book, and a layer of dust shook off the cover. / Он постучал по старой книге, и с обложки стрясся слой пыли.
